Paroles et traduction Amir Khalvat - Bi Rang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وا
میستی
روبرو
آیینه
Oh
my
God,
I
see
in
the
mirror
میخونی
کلی
حرف
تو
نگاهش
You
sing
so
many
words
in
your
look
تکون
میخوری
میپوشی
کفشو
You
move,
you
wear
your
shoes
میزنی
بیرون
از
خونه
باز
You
go
out
of
the
house
again
میبینی
همه
چی
بی
رنگه
You
see
everything
is
colourless
دل
با
چشما
میجنگه
The
heart
fights
with
the
eyes
میبینی
هرچی
سنگه
You
see
everything
that
is
heavy
واسه
پاییه
که
میلنگه
For
the
foot
that
is
limping
اینجا
خبر
از
عقاب
و
گرگ
نی
There
is
no
news
of
eagles
and
wolves
here
آهو
میذاره
کون
شیر
The
deer
puts
the
lion's
ass
تو
رو
میکنه
هوای
خونه
پیر
The
old
house
makes
you
feel
good
جون
به
جونت
میکنن
They
make
you
sick
of
your
life
ا
جونت
سیر
میشی
Oh,
you
get
sick
of
your
life
آدما
آدم
رو
پیر
میکنن
و
People
make
you
old
آدم
و
از
آدما
سیر
میکنن
And
people
make
you
sick
of
people
مرغ
عشق
اسیر
میکنن
They
capture
love
birds
عقاب
و
زمین
گیر
میکنن
نه
They
ground
the
eagles,
don't
they?
اینجا
باخت
یه
معنیه
تازه
کمتر
Here,
losing
has
a
new
meaning,
less
تو
سینه
ها
پیِ
هیچی
نباش
Don't
look
for
anything
in
your
chest
اینجا
رازه
راز
جنگل
This
is
the
secret
of
the
jungle
نخوری
میخورن،
نکنی
میکنن
If
you
don't
eat,
they
eat,
if
you
don't
do,
they
do
نزنی
میزنن،
نبری
میبرن
If
you
don't
hit,
they
hit,
if
you
don't
take,
they
take
عسل
بذاری
دهنشون
If
you
put
honey
in
their
mouths
اونو
تو
صورتتون
تگری
میزنن
نه
They
will
throw
it
in
your
face,
no
چی
شد
که
عشق
تو
نگاه
مادر
مرد
What
happened
that
the
love
in
the
mother's
eyes
died
تیر
زمونه
صاف
اومد
و
وسط
فرق
باور
خورد
The
arrow
of
time
came
straight
and
hit
the
center
of
the
forehead
of
faith
چی
شد
که
منو
تو
باختیم
What
happened
that
you
and
I
lost
چی
شد
که
داور
برد
What
happened
that
the
referee
won
بغض
گلوم
و
ول
نکرد
و
حنجرم
پر
تاول
شد
The
lump
in
my
throat
did
not
leave
me
and
my
throat
was
full
of
blisters
زشته
زمین
و
می
باره
برف
It
is
ugly,
the
ground
is
snowing
می
پوشونه
خدا
بیچاره
کبک
God
covers
the
poor
partridge
خر
میکنه
خودشو
چی؟
What
is
he
doing
himself?
نبینه
میبره
گلشو
کی؟
Doesn't
he
see
who
takes
his
flower?
حال
و
روز
خیلی
ا
ماس
The
حال
و
روز
of
many
of
us
حال
و
روز
خیلی
شباس
The
حال
و
روز
of
many
nights
وقتی
دلت
نیس
پیشت
When
your
دل
is
not
with
you
گونه
هات
که
خیس
میشه
Your
cheeks
get
wet
قاطی
میشه
اشک
و
دود
Tears
and
smoke
mix
پَر
میکشه
رنگ
و
روت
Your
complexion
flies
away
حس
میکنی
رسیدی
تهش
You
feel
you
have
reached
the
end
تموم
خوابایی
که
دیدی
پشم
All
the
dreams
you
had
seen
are
nonsense
سرد
میشه
دست
و
پات
Your
hands
and
feet
get
cold
کاسه
ی
خون
جفت
چشات
Your
eyes
are
full
of
blood
نمیکنه
تو
رو
آروم
هیچی
Nothing
makes
you
calm
نمیاد
زیر
بارون
هیچکی
پا
به
پات
No
one
comes
down
in
the
rain
to
keep
you
company
خالی
میکنن
پشت
تو
حتی
سایه
ها
Even
shadows
empty
behind
you
نه
داری
دل
موندن
نه
داری
نفس
جاده
ها
رو
You
have
neither
the
heart
to
stay
nor
the
breath
to
travel
تمومی
نداره
گلایه
هات
Your
complaints
are
endless
تمومی
نداره
کنایه
هاشون
Their
allusions
are
endless
آه
از
ما
گذشت
Oh,
it's
over
for
us
ولی
نبینم
غرقی
مشتی
But
I
don't
want
to
see
you
drown,
my
friend
وا
کن
ا
هم
اخمات
و
مرد
Oh,
open
your
brows
and
be
a
man
با
یکم
صبر
با
یه
لبخند
With
a
little
patience,
with
a
smile
سرپا
بمونی
هر
از
گاه
Stand
up
every
now
and
then
نبینم
غرقه
کشتیات
I
don't
want
to
see
your
ships
drown
بگو
فتوکلت
علی
الله
Say
I
trust
in
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milad Ghanaat Pisheh Sanaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.