Amir Khalvat - Bi Rang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Khalvat - Bi Rang




Bi Rang
Bi Rang
وا میستی روبرو آیینه
Oh my God, I see in the mirror
میخونی کلی حرف تو نگاهش
You sing so many words in your look
تکون میخوری میپوشی کفشو
You move, you wear your shoes
میزنی بیرون از خونه باز
You go out of the house again
میبینی همه چی بی رنگه
You see everything is colourless
دل با چشما میجنگه
The heart fights with the eyes
میبینی هرچی سنگه
You see everything that is heavy
واسه پاییه که میلنگه
For the foot that is limping
اینجا خبر از عقاب و گرگ نی
There is no news of eagles and wolves here
آهو میذاره کون شیر
The deer puts the lion's ass
تو رو میکنه هوای خونه پیر
The old house makes you feel good
جون به جونت میکنن
They make you sick of your life
ا جونت سیر میشی
Oh, you get sick of your life
آدما آدم رو پیر میکنن و
People make you old
آدم و از آدما سیر میکنن
And people make you sick of people
مرغ عشق اسیر میکنن
They capture love birds
عقاب و زمین گیر میکنن نه
They ground the eagles, don't they?
اینجا باخت یه معنیه تازه کمتر
Here, losing has a new meaning, less
تو سینه ها پیِ هیچی نباش
Don't look for anything in your chest
اینجا رازه راز جنگل
This is the secret of the jungle
نخوری میخورن، نکنی میکنن
If you don't eat, they eat, if you don't do, they do
نزنی میزنن، نبری میبرن
If you don't hit, they hit, if you don't take, they take
عسل بذاری دهنشون
If you put honey in their mouths
اونو تو صورتتون تگری میزنن نه
They will throw it in your face, no
چی شد که عشق تو نگاه مادر مرد
What happened that the love in the mother's eyes died
تیر زمونه صاف اومد و وسط فرق باور خورد
The arrow of time came straight and hit the center of the forehead of faith
چی شد که منو تو باختیم
What happened that you and I lost
چی شد که داور برد
What happened that the referee won
بغض گلوم و ول نکرد و حنجرم پر تاول شد
The lump in my throat did not leave me and my throat was full of blisters
زشته زمین و می باره برف
It is ugly, the ground is snowing
می پوشونه خدا بیچاره کبک
God covers the poor partridge
خر میکنه خودشو چی؟
What is he doing himself?
نبینه میبره گلشو کی؟
Doesn't he see who takes his flower?
حال و روز خیلی ا ماس
The حال و روز of many of us
حال و روز خیلی شباس
The حال و روز of many nights
وقتی دلت نیس پیشت
When your دل is not with you
گونه هات که خیس میشه
Your cheeks get wet
قاطی میشه اشک و دود
Tears and smoke mix
پَر میکشه رنگ و روت
Your complexion flies away
حس میکنی رسیدی تهش
You feel you have reached the end
تموم خوابایی که دیدی پشم
All the dreams you had seen are nonsense
سرد میشه دست و پات
Your hands and feet get cold
کاسه ی خون جفت چشات
Your eyes are full of blood
نمیکنه تو رو آروم هیچی
Nothing makes you calm
نمیاد زیر بارون هیچکی پا به پات
No one comes down in the rain to keep you company
خالی میکنن پشت تو حتی سایه ها
Even shadows empty behind you
نه داری دل موندن نه داری نفس جاده ها رو
You have neither the heart to stay nor the breath to travel
تمومی نداره گلایه هات
Your complaints are endless
تمومی نداره کنایه هاشون
Their allusions are endless
آه از ما گذشت
Oh, it's over for us
ولی نبینم غرقی مشتی
But I don't want to see you drown, my friend
وا کن ا هم اخمات و مرد
Oh, open your brows and be a man
با یکم صبر با یه لبخند
With a little patience, with a smile
سرپا بمونی هر از گاه
Stand up every now and then
نبینم غرقه کشتیات
I don't want to see your ships drown
بگو فتوکلت علی الله
Say I trust in God





Writer(s): Milad Ghanaat Pisheh Sanaei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.