Paroles et traduction Amir Khalvat - Donyaye Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اَ
یه
جایی
رفتم
پیِ
کارِ
خودم
You
left
somewhere
for
your
own
business
کلی
باخت
دادم
تو
کارم
واسه
بردن
You
lost
a
lot
in
your
work
to
win.
یاد
گرفتم
برم
جلو
هر
جوری
هست
I
learned
to
go
ahead,
no
matter
what
جا
اینکه
بشینم
و
ناله
کنم
Instead
of
sitting
and
complaining,
وقتی
همه
نشستن
من
پاشدم
When
everyone
sat
down,
I
stood
up
خوردم
اَ
خودم
بد
جوری
صد
بار
کتک
I
got
hurt
badly
by
myself
جلو
آینه
ندید
هیشکی
اشکامو
نه
No
one
saw
my
tears
in
front
of
the
mirror
من
خیلی
وقت
پیش
دادم
درسامو
پس
I
did
my
homework
a
long
time
ago
من
همیشه
با
سختی
گلاویزم
I
always
wrestle
with
difficulties
خودم
کردم
خودمو
تو
تنهایی
جمع
I
brought
myself
together
in
loneliness
الآن
قطره
م
و
یه
روزی
دریا
میشم
Now
I
am
a
drop
and
one
day
I
will
become
the
sea.
نشدن
معنی
نداشته
برام
هیچوقت
There
was
no
meaning
in
failing
for
me
مسیرمو
خیلی
خوب
میشناسم
I
know
my
way
very
well
نمیذارم
بره
اصلا
چوبی
لا
چرخ
I
don't
let
anyone
put
a
stick
in
the
wheel.
حواسم
جَمعه
که
کجام
الآن
I
pay
attention
to
where
I
am
now
من
غرورِ
بی
جا
رو
دور
میندازم
I
throw
away
unnecessary
pride
میسازم
دنیای
رنگی
تر
I
will
create
a
more
colorful
world.
نه،
نمیده
مشکلات
تغییرم
No,
troubles
don't
change
me
اینو
بدون
آینده
ای
میسازم
I'm
building
a
future
that
که
هیشکی
ندیده
حتی
شبیهش
هم
even
no
one
has
seen
anything
like
it.
آآ
، خیلی
وقته
کَندم
از
همه
چون
من
Oh,
I
have
been
away
from
everyone
for
a
long
time
because
I
چشام
خیره
به
یه
هدفِ
گندست
My
eyes
are
fixed
on
a
great
goal
خرابه
ترمزم
میرم
جلو
My
brakes
are
broken,
I'm
moving
forward.
باختو
نمیشناسم
فقط
نسخ
بردم
I
do
not
know
the
loss,
I
only
know
the
winning
solutions.
تو
دنیایِ
من،
نمیشه
چشما
خیس
In
my
world,
eyes
can't
be
wet
همه
آدما
میگیرن
انشا
بیست
Everyone
gets
an
A
in
the
essay.
سوژه
ی
تلخ
واسه
ی
لنزا
نیست
It's
not
a
bitter
subject
for
lenses
تو
دنیایِ
من،
دور
نمیشه
سینه
ها
از
هم
In
my
world,
chests
do
not
separate
from
each
other.
پر
نمیشه
سینه
ها
از
غم
Chest
doesn't
fill
with
sorrow
تنها
نمیشه
نیمه
راه
دستم
My
hand
doesn't
get
lonely
halfway
تو
دنیایِ
من،
باید
بدوئن
رویاها
دنبالِ
من
In
my
world,
dreams
should
run
after
me.
گوشِ
دنیا
رو
پُر
کنه
صدایِ
من
The
world
should
hear
my
voice.
همه
فرداها
بیفتن
به
پایِ
من
All
the
tomorrows
should
fall
at
my
feet.
هیشکی
نرسه
حتی
به
خاکِ
پام
No
one
should
come
even
to
the
dust
of
my
feet.
آدما
بفهمن
حرفامو
با
نگاه
People
should
understand
my
words
by
looking.
فکر
فرداها
نکنه
زا
به
راه
Don't
let
the
thoughts
of
tomorrow
break
you.
خوابمو
نبرن
اَ
چشام
عابرا
Passersby
don't
take
my
sleep
away
from
my
eyes.
تو
دنیایِ
من،
آدما
نمیخورن
زمین
را
به
راه
In
my
world,
people
don't
fall
on
the
ground
on
the
way.
میخنده
خدا
همیشه
God
always
smiles
آدما
نمیزنن
همو
اَ
ریشه
People
don't
uproot
each
other.
حالِ
همه
خوبه
از
این
حالِ
خوب
هم
Everyone
is
good
with
this
good
mood
نمیدرن
تنِ
آبرویِ
هم
They
don't
tear
each
other's
dignity
apart
آسمون
آبیه
صورتا
سرخ
The
sky
is
blue,
the
faces
are
red
عشق
میزنه
تو
رگا
موج
Love
flows
through
the
veins
like
waves
دنیام
روشنه
حتی
با
نیمه
ی
ماه
My
world
is
bright
even
with
a
half
moon
رفیق
نارفیق
نمیشه
نیمه
ی
راه
Friends
and
foes
don't
become
halfway
نمیکُشه
کینه
دلا
رو
Spite
doesn't
kill
hearts.
پرِ
دعاهای
خوبه
سینه
ی
ما
Our
chests
are
full
of
good
prayers
نمیزنن
به
این
پاها
سنگ
They
don't
throw
stones
at
these
legs.
برات
نمیشه
تمومِ
راها
تنگ
All
the
ways
won't
become
narrow
for
you
میشه
از
سرِ
آدما
جدا
جنگ
It
is
possible
to
separate
war
from
people's
heads
میزنه
روزاتو
خدا
رنگ
God
will
color
your
days
دنیایِ
من،
نمیشه
چشما
خیس
In
my
world,
eyes
can't
be
wet
همه
آدما
میگیرن
انشا
بیست
Everyone
gets
an
A
in
the
essay.
سوژه
ی
تلخ
واسه
ی
لنزا
نیست
It's
not
a
bitter
subject
for
lenses
تو
دنیایِ
من،
دور
نمیشه
سینه
ها
از
هم
In
my
world,
chests
do
not
separate
from
each
other.
پر
نمیشه
سینه
ها
از
غم
Chest
doesn't
fill
with
sorrow
تنها
نمیشه
نیمه
راه
دستم
My
hand
doesn't
get
lonely
halfway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.