Paroles et traduction Amir Khalvat - Maha Bigodar (feat. Sajadii)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maha Bigodar (feat. Sajadii)
Maha Bigodar (feat. Sajadii)
منو
هر
جا
میبینن
میگن
پادشاهی
حاج
امیر
They
call
me
King
Amir
wherever
I
go
تو
الماسم
اگه
باشی
یه
تیکه
رو
تاجمی
If
you
were
my
diamond,
I'd
put
you
on
my
crown
من
سرم
بالاست
کتم
بازه
نه
که
خفنم
I
hold
my
head
up
high,
my
coat
open,
not
because
I'm
cool
از
سر
لج
دنیاست
همیشه
کجه
دهنم
Just
because
the
world
is
crazy,
that's
why
my
mouth
is
always
crooked
توی
مسیرم
سینه
کوبید
و
پا
دویید
زیاد
I've
had
to
fight
and
run
so
much
on
this
journey
جا
نزدم
با
اینکه
خیلی
نا
اُمید
میشم
I
didn't
give
up,
even
when
I
was
about
to
lose
hope
گاهی
جنگی
بعضی
وقتا
غصه
دارم
حرفام
Sometimes
I'm
at
war,
sometimes
I'm
sad,
I
have
my
struggles
بعضی
وقتا
شیک
و
شاد
ک*
خار
بدخوام
Other
times
I'm
stylish
and
happy,
to
piss
off
my
haters
منم
پسری
که
واسه
رپ
بیداری
کشید
I'm
the
boy
who
stayed
up
to
rap
and
wake
people
up
حالا
روبروتم
بگو
بینم
چی
داری
بگی
Now
you're
facing
me,
tell
me,
what
do
you
have
to
say?
رسوندیم
به
گوش
جامعه
صدا
از
چاه
We
brought
our
voices
up
from
the
depths,
to
the
masses
گاهی
کوچه
خیابون
گاهی
ندامتگاه
Sometimes
in
the
streets,
sometimes
in
prison
هر
وقت
خوردم
زمین
میگفت
پاشی
باید
از
جا
Whenever
I
fell
down,
she
told
me
to
get
up
همه
چمو
خم
راه
و
داد
مادرم
یاد
My
mother
taught
me
everything
I
know
که
مثل
سربازی
که
زخمیه
پونصد
جاش
Like
a
soldier
wounded
in
five
hundred
places
به
امید
پیروزی
بمون
و
خونسرد
باش
Stay
calm
and
hope
for
victory
نخواب
و
خوب
ببین
و
به
هم
نزن
مُژه
Don't
sleep,
watch
carefully,
don't
blink
وقتی
تهرانم
تو
تلاطم
تشنجه
When
Tehran
is
in
turmoil
and
chaos
کوچه
حرف
داره
و
منم
نمایندش
The
streets
have
something
to
say,
and
I'm
their
voice
رپ
کشور
منه
و
منم
پناهندش
Rap
is
my
country,
and
I'm
its
refugee
صدتا
بازی
که
زمونه
داره
The
world
has
so
many
games
to
play
دستامون
بستس
ولی
زبونه
به
کاره
Our
hands
are
tied,
but
our
tongues
are
free
تلاشتو
بکن
نگو
زورم
همین
قده
Work
hard,
don't
say
you
can't
do
it
بازیکن
خوبی
باش
نگو
زمین
کجه
Be
a
good
player,
don't
blame
the
field
بگو
ببینم
از
زیر
زمین
میشنوی
صدام
Tell
me,
can
you
hear
my
voice
from
down
there?
ما
رو
موجا
سواریم
میزنیم
رکاب
We
ride
the
waves,
we
row
ماها
بیداریمو
رو
کاریم
تا
بیداری
تو
We're
awake
and
working
for
your
awakening
بگو
خوابی
یا
داری
خودتو
میزنی
به
خواب
Tell
me,
are
you
asleep,
or
are
you
pretending?
ماها
بی
گدار
دلارو
میزنیم
به
آب
We
take
risks
without
hesitation
بگو
بینم
تو
از
کدوم
قانون
میبری
حساب
Tell
me,
which
law
do
you
follow?
اینو
بکن
توی
مغزت
Let
this
sink
in
مث
ماها
باش
بخور
نون
قلبت
Be
like
us,
live
your
truth
بدخواها
له
میشن
زیر
پاهامون
حاج
امیر
Haters
will
be
crushed
beneath
our
feet,
Amir
با
کلمه
هامون
مثل
تیغ
رو
شاهرگیم
With
our
words,
we're
like
blades
on
your
arteries
میریم
جلو
پر
رو
و
سینه
سپر
نداریم
اصلاً
زد
و
بندی
با
کسی
We
go
forward,
bold
and
fearless,
we
don't
fight
with
anyone
ما
چار
فصلمون
رپی
طی
میشه
All
four
seasons
are
rap
for
us
دنبال
این
نیستیم
سلیقه
چیه
We
don't
care
about
what's
popular
حرف
دل
حرف
خیابون
The
voice
of
the
heart,
the
voice
of
the
streets
اما
تو
نشون
از
خونه
بچه
زیاد
دور
But
you're
so
far
from
the
streets,
you
don't
know
که
میدزدنت
جوری
سیس
میگیره
انگاری
کیو
زده
They'll
kidnap
you
and
you'll
disappear
without
a
trace
هیچی
نیستی
مفت
گرونته
با
حرف
You're
nothing,
you're
worthless
فقط
رویات
میشه
عقده
تو
دلت
All
you
have
is
dreams
that
will
never
come
true
یه
درصدم
رو
بُردنت
شانس
نی
There's
not
even
a
one
percent
chance
you'll
make
it
تا
وقتی
پی
معجزه
و
شعبده
باشی
As
long
as
you're
looking
for
miracles
and
magic
میبینی
قدرتو
تو
مرکز
و
زیر
زمین
You'll
see
your
strength
in
the
center
and
underground
ما
نمیدیم
به
شماها
فرصت
بازی
We
won't
give
you
a
chance
to
play
with
us
تو
بهتره
نری
تو
نقش
زیاد
You'd
better
not
act
too
much
من
جوری
تکونت
میدم
که
بشن
کشتیات
غرق
I'll
shake
you
up
so
much,
your
ships
will
sink
ببین
ما
ساختن
ازمون
سختیا
مرد
See,
we're
made
of
steel
میشن
ضعیفا
حذف
The
weak
will
be
eliminated
میگی
استادی
اما
پُره
لهجه
و
ادا
You
call
yourself
a
teacher,
but
you're
full
of
affectation
بخوای
در
میارم
فکتو
از
جا
If
you
want,
I'll
knock
your
teeth
out
به
جاش
میذارم
یه
گوش
دیگه
واست
And
put
another
ear
in
its
place
که
خوب
برسه
بهت
صدام
So
you
can
hear
me
better
بگو
ببینم
از
زیر
زمین
میشنوی
صدام
Tell
me,
can
you
hear
my
voice
from
down
there?
ما
رو
موجا
سواریم
میزنیم
رکاب
We
ride
the
waves,
we
row
ماها
بیداریمو
رو
کاریم
تا
بیداری
تو
We're
awake
and
working
for
your
awakening
بگو
خوابی
یا
داری
خودتو
میزنی
به
خواب
Tell
me,
are
you
asleep,
or
are
you
pretending?
ماها
بی
گدار
دلارو
میزنیم
به
آب
We
take
risks
without
hesitation
بگو
بینم
تو
از
کدوم
قانون
میبری
حساب
Tell
me,
which
law
do
you
follow?
اینو
بکن
توی
مغزت
Let
this
sink
in
مث
ماها
باش
بخور
نون
قلبت
Be
like
us,
live
your
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.