Amir Khalvat - Maha Bigodar (feat. Sajadii) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Khalvat - Maha Bigodar (feat. Sajadii)




Maha Bigodar (feat. Sajadii)
Maha Bigodar (feat. Sajadii)
منو هر جا میبینن میگن پادشاهی حاج امیر
They call me King Amir wherever I go
تو الماسم اگه باشی یه تیکه رو تاجمی
If you were my diamond, I'd put you on my crown
من سرم بالاست کتم بازه نه که خفنم
I hold my head up high, my coat open, not because I'm cool
از سر لج دنیاست همیشه کجه دهنم
Just because the world is crazy, that's why my mouth is always crooked
توی مسیرم سینه کوبید و پا دویید زیاد
I've had to fight and run so much on this journey
جا نزدم با اینکه خیلی نا اُمید میشم
I didn't give up, even when I was about to lose hope
گاهی جنگی بعضی وقتا غصه دارم حرفام
Sometimes I'm at war, sometimes I'm sad, I have my struggles
بعضی وقتا شیک و شاد ک* خار بدخوام
Other times I'm stylish and happy, to piss off my haters
منم پسری که واسه رپ بیداری کشید
I'm the boy who stayed up to rap and wake people up
حالا روبروتم بگو بینم چی داری بگی
Now you're facing me, tell me, what do you have to say?
رسوندیم به گوش جامعه صدا از چاه
We brought our voices up from the depths, to the masses
گاهی کوچه خیابون گاهی ندامتگاه
Sometimes in the streets, sometimes in prison
هر وقت خوردم زمین میگفت پاشی باید از جا
Whenever I fell down, she told me to get up
همه چمو خم راه و داد مادرم یاد
My mother taught me everything I know
که مثل سربازی که زخمیه پونصد جاش
Like a soldier wounded in five hundred places
به امید پیروزی بمون و خونسرد باش
Stay calm and hope for victory
نخواب و خوب ببین و به هم نزن مُژه
Don't sleep, watch carefully, don't blink
وقتی تهرانم تو تلاطم تشنجه
When Tehran is in turmoil and chaos
کوچه حرف داره و منم نمایندش
The streets have something to say, and I'm their voice
رپ کشور منه و منم پناهندش
Rap is my country, and I'm its refugee
آ
Ah
صدتا بازی که زمونه داره
The world has so many games to play
دستامون بستس ولی زبونه به کاره
Our hands are tied, but our tongues are free
تلاشتو بکن نگو زورم همین قده
Work hard, don't say you can't do it
بازیکن خوبی باش نگو زمین کجه
Be a good player, don't blame the field
بگو ببینم از زیر زمین میشنوی صدام
Tell me, can you hear my voice from down there?
ما رو موجا سواریم میزنیم رکاب
We ride the waves, we row
ماها بیداریمو رو کاریم تا بیداری تو
We're awake and working for your awakening
بگو خوابی یا داری خودتو میزنی به خواب
Tell me, are you asleep, or are you pretending?
ماها بی گدار دلارو میزنیم به آب
We take risks without hesitation
بگو بینم تو از کدوم قانون میبری حساب
Tell me, which law do you follow?
ها ؟
Huh?
اینو بکن توی مغزت
Let this sink in
مث ماها باش بخور نون قلبت
Be like us, live your truth
آ
Ah
بدخواها له میشن زیر پاهامون حاج امیر
Haters will be crushed beneath our feet, Amir
با کلمه هامون مثل تیغ رو شاهرگیم
With our words, we're like blades on your arteries
میریم جلو پر رو و سینه سپر نداریم اصلاً زد و بندی با کسی
We go forward, bold and fearless, we don't fight with anyone
ما چار فصلمون رپی طی میشه
All four seasons are rap for us
دنبال این نیستیم سلیقه چیه
We don't care about what's popular
حرف دل حرف خیابون
The voice of the heart, the voice of the streets
اما تو نشون از خونه بچه زیاد دور
But you're so far from the streets, you don't know
که میدزدنت جوری سیس میگیره انگاری کیو زده
They'll kidnap you and you'll disappear without a trace
هیچی نیستی مفت گرونته با حرف
You're nothing, you're worthless
فقط رویات میشه عقده تو دلت
All you have is dreams that will never come true
یه درصدم رو بُردنت شانس نی
There's not even a one percent chance you'll make it
تا وقتی پی معجزه و شعبده باشی
As long as you're looking for miracles and magic
میبینی قدرتو تو مرکز و زیر زمین
You'll see your strength in the center and underground
ما نمیدیم به شماها فرصت بازی
We won't give you a chance to play with us
تو بهتره نری تو نقش زیاد
You'd better not act too much
من جوری تکونت میدم که بشن کشتیات غرق
I'll shake you up so much, your ships will sink
ببین ما ساختن ازمون سختیا مرد
See, we're made of steel
میشن ضعیفا حذف
The weak will be eliminated
میگی استادی اما پُره لهجه و ادا
You call yourself a teacher, but you're full of affectation
بخوای در میارم فکتو از جا
If you want, I'll knock your teeth out
به جاش میذارم یه گوش دیگه واست
And put another ear in its place
که خوب برسه بهت صدام
So you can hear me better
بگو ببینم از زیر زمین میشنوی صدام
Tell me, can you hear my voice from down there?
ما رو موجا سواریم میزنیم رکاب
We ride the waves, we row
ماها بیداریمو رو کاریم تا بیداری تو
We're awake and working for your awakening
بگو خوابی یا داری خودتو میزنی به خواب
Tell me, are you asleep, or are you pretending?
ماها بی گدار دلارو میزنیم به آب
We take risks without hesitation
بگو بینم تو از کدوم قانون میبری حساب
Tell me, which law do you follow?
ها ؟
Huh?
اینو بکن توی مغزت
Let this sink in
مث ماها باش بخور نون قلبت
Be like us, live your truth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.