Amir Khalvat - Nafas Kesh (feat. Peyman Deep) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Khalvat - Nafas Kesh (feat. Peyman Deep)




Nafas Kesh (feat. Peyman Deep)
Nafas Kesh (feat. Peyman Deep)
این روزا تو کوچه ها ملکه پره
In roza tu kucheha maleke pare
پُره شیرینی شیرینی
Pare shirini shirini
پُره مگس دورش
Pare magas durush
افتادم وسط این جامعه تا زدم چشم
Oftadam vast e in jamee ta zadam cheshm
فهمیدم باید بجنگم همیشه نفس کش
Fahmidam bayad bejangam hamishe nafas kesh
هی.
Hey.
حتی بُرید ازم مادرم کشورم
Hatti burid azam madaram keshvaram
واسه هنرم گفت کافرم تنها
Vaas e honaram goft kafaram tanha
واسادمو این شد باورم
Vaas a adam in shod bavaram
بهترین بازیکنمو خداست داورم تا آخرم
Behtarin bazyaknam o khodaast davar am ta akharam
من هر کاری میکنم بهم میاد
Man har kari mikonam be ham miad
تو از چیزی حرف میزنی که دلت میخواد
To az chizi harf mimeni ke delet mikhad
میگی رپو میکنم چون دارم بهش نیاز
Mige rap o mikonam ch oon daram behesh niaz
برو گوشه سریع میکروفونو بدش بیاد
Bor gosh e sari mikrufon o bodash biad
شده باز باز زبون که بگی چی پسر
Shode baz baz zaboon ke beg chi pesar
بعد این همه سال اومدی بر*نی به رپ
Baed az in hame sal oomadi borni be rap
یادگاره ماها شد رو تنِ پاسگاه جاپا
Yaadgare maha shod ro tan e pasgah jaapa
و تو ج*ده ها جلوت روهم چارتا چارتا
Va to jo*de ha jelut roham chart a chart a
من با هیچ احدی شوخی ندارم
Man ba hich aha di shuki nadaram
تو هم در نیار ادا مث طوطی برا من
To ham dar niar ada masl tooti bara man
اینا تهش لش جلومان و طفلِ ننشون
Ina tahesh lash jeloman va teefal e naneshon
منم قلممو تکون دادم ضد همشون
Manam ghalamam o tekun daadam zeed hameshoon
خودتم میدونی بد تو جوی
Khodetam miduni bad to joy
من تو خیابون یادگرفتم جنگ و درگیری
Man to khiy aboon yaad gereftam jang va dariri
بی ترس و تردید این فصلِ جدیده ا یه بحث قبلی
Bi tars va tardid in fasle jedide a ye bahs e ghabeli
ما تو خاورمیانه ایم تو قلب تحریم
Ma to khavermiyaneim to ghalb e tahrim
مهم نی دیشب با چند تا هرزه گشتیم
Mohem ni dishb ba chand ta harze gasht im
اینجا کسشرای تو رو به چپشم نی کسی
Inja keshr a to ro be chap esham ni kesi
تو پیِ جنده ها با بوی اسکناس
To pey e jande ha ba boy eskenaas
خُب اشتغال به رپت اشتباس
Khub eshteghal be rap et ehtebaas
روی سکه باز به سمته برده منو تیممه
Roy sakhe baze be samte borde mano timme
تو پُره پارادوکسه هنوز تو نوشته هات
To pare paraadox e hanooz to neveshtehaat
میبینی بوده استعداد
Mibin i bode estada ad
که بعد چهار سال میکوبه باز تو ووفرت صدام
Ke baed char saal mikoobe baze to woofer et sadaam
زدم رو تو پِرت فلاش
Zad am ro to part flash
میام از اتوبان مرکز میره تونلت بگا
Myam az otobaan markaz mire tonne let begaa
یه چیزه نو بگو که تکراریه سوژه قصه هات
Ye chize no bego ke tekrari e suje e ghasehaat
تا الان وقت رفتنِ تو و این توله نفله هاست
Ta alan vaght e raftan e to va in tuule naflehast
د اما دوره ادعا فَنِت هم بوده حزب باد
D ama dore eda fan et ham bode hezb e baad
که الان توی حسِ ماستو بازی تو طلسم ماست
Ke alan toy hase mast o bazy to talesm e mast
فکر نکن بوده اتفاق دشمنی مونده بین ما نی
Fekr nakon bode eteafagh doshmani moonde bein ma ni
با تو موده اتحاد
Ba to mode eteahaad
بحث پول و پِیپ و پِیک و کَش نی دوره ما
Bahs e pool va pip va peek va kash ni dore ma
ولی ردیفه با یه اشاره هرچیو بخوام
Vali redife ba ye eshare har chi o bekhaam






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.