Amir Khalvat - Roya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Khalvat - Roya




Roya
Roya
نمیدونم باید شروع کنم از کجا
I don't know where I should start,
از روزی که تو رو هدیه میگرفتم از خدا
From the day I received you as a gift from God,
از روزی که میبوسیدم عطر تو رو
From the day I kissed your scent,
یا روزی که دنیا جا گرفت تو هر دو تا دستای تو
Or from the day the world fit into my two hands.
نبینم بریزه اشکای تو
I can't see your tears fall,
تو که دلیل شبای بیداری منی
Oh you who are the reason for my sleepless nights,
درمون و دوای درد بیماری منی آ
The cure and the remedy for my illness.
اینو میدونی تو که بری میره نفسم
You know that if you leave, my breath will leave me,
یه پرنده ی بی قرارم گیر قفسم
I'm a restless bird, caught in the cage of your love.
اینو میدونی تو که باشی خوبه، خوبه حالم
You know that when you are here, I'm fine and well,
تو باشی پشتم نیست مهم که رو به رومن آدما
I don't care what others think when I'm with you.
تو که باشی دیگه کجا کمبوده
When you are with me, what else can I lack?
وقتی باشی اینجا حتی حال خدا هم خوبه
When you are here, even God is happy.
مثل حس ما تو هیچ کتاب و قصه نبود
A feeling like ours has never been told in any book or story,
بگو بترکه چشم حسود
Let the envious burst with jealousy.
رویامی تو همه دنیامی
You are my dream, my whole world,
واسه تو میره دلم پیش تو گیره دلم
My heart goes out to you, I'm attached to you.
با تو زنده لای ثانیه ها میمونم
I come alive in the seconds with you,
ما مال همیم اینو همه آدما هم میدونن
We belong to each other, everyone knows that.
که رویامی تو همه دنیامی
You are my dream, my whole world,
واسه تو میره دلم پیش تو گیره دلم
My heart goes out to you, I'm attached to you.
با تو زنده لای ثانیه ها میمونم
I come alive in the seconds with you,
ما مال همیم اینو همه آدما هم میدونن
We belong to each other, everyone knows that.
دست های گرمتو رد کردم
I pushed away your warm hands,
لج کردم با خودم و تو بد کردم
I was stubborn with myself and I was mean to you,
هر بار اومدی طرفم راه تو سد کردم
Every time you came to me, I blocked your way,
اما تو درو باز گذاشتی برگردم
But you left the door open for me to return.
سر کردم هر شبو خمار تو
I spent every night intoxicated by you,
بگو چی شد که یهو شدم دچار تو
Tell me, how did I suddenly become addicted to you?
بگو سر راه م کی میرسی دوباره تو
Tell me, when will I meet you again on my path?
بگو میرسم بلاخره کجا به تو ها
Tell me, when will I finally reach you?
شبا تو این خونه عطرت میپیچه
Your scent lingers in this house at night,
دلم سراغ تو رو از عکست میگیره
My heart misses you, it gets it from your picture.
میگیره بهونتو نگاتو میخواد
It misses you, it wants to see you,
میخواد بگیره دستاتو که با تو بیاد
It wants to take your hands and come with you.
کاش داشت ثانیه ها عقب گرد
If only the seconds could rewind,
کاش دستات بیشتر از این نشن سرد
If only your hands didn't get any colder.
نمیدونم باید شروع کنم از کجا
I don't know where I should start,
من میدونم فقط دوباره تو رو میخوام از خدا
I just know that I want you again from God.
رویامی تو همه دنیامی
You are my dream, my whole world,
واسه تو میره دلم پیش تو گیره دلم
My heart goes out to you, I'm attached to you.
با تو زنده لای ثانیه ها میمونم
I come alive in the seconds with you,
ما مال همیم اینو همه آدما هم میدونن
We belong to each other, everyone knows that.
که رویامی تو همه دنیامی
You are my dream, my whole world,
واسه تو میره دلم پیش تو گیره دلم
My heart goes out to you, I'm attached to you.
با تو زنده لای ثانیه ها میمونم
I come alive in the seconds with you,
ما مال همیم اینو همه آدما هم میدونن
We belong to each other, everyone knows that.
(کاش داشت ثانیه ها عقب گرد)
(If only the seconds could rewind)
(کاش دستات بیشتر از این نشن سرد)
(If only your hands didn't get any colder)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.