Amir Khalvat - Tond - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Khalvat - Tond




Tond
Tond
این دفعه میخوام از همیشه تند تر برم
This time I'm going faster than ever
کمربند و محکم ببند
Tighten your belt
تبدیل کردن چشمنو به قیر نمیدونی جلو دهنو بگیر
You don't know how to transform eyes into tar, don't keep your mouth shut
تو کوچه ها عشق نبود آژیر بود و پلیس بود و
There was no love in the streets, there were sirens, police and
مشت ول لگد چشم کبود و النگو
Punches, kicks, black eyes and bracelets
طعمه ی این جماعت شدی بزغاله بگو پلنگ کو
You became the prey of this group, tell the kid where the panther is
حقیقت کو دوست داری عقب الکی بمونن
Where is the truth, do you want them to stay behind for nothing
دوست داری رپم عربی بخونم
Do you want me to rap in Arabic
بمونه حرف تو دل بمونم عین خر تو گل
Let the words remain in the heart, remain like a donkey in the mud
یاد دادی بهم عقب گرد یادگرفتم نشم سرد
You taught me to turn back, I learned not to get cold
رفیقا زدن خنجر اَ پشت لحظه هامو عقربه کشت
Friends stabbed me in the back, the hands of the clock killed the moments
خراب کردی ارشاد دیدی و بستی چشمات
You ruined the guidance, you saw and closed your eyes
اجتماعو گوه گرفت حالا بمون تا برسه امداد
The community is covered in shit, now wait for help to arrive
جوش میاری فنت خرابه سنگین باش هوا ورت نداره
Get angry, your springs are broken, be strong, don't let the wind hit you
تا حالا کوبیدی مُشت به دیوار با عقده زدی پُک به سیگار
Until now you've punched the wall, you've smoked a cigarette with resentment
تو چراغمون غول نبود جیبامون پر پول نبود
There was no monster in our lamp, our pockets were not full of money
راه رفتیم لب تیغ همیشه وضعیت هیچوقت کول نبود
We walked on the edge of a knife, the situation was never cool
زیر خود یا زیرزمین تا همیشه میمونیم
Under ourselves or underground, we will always stay
ماها گل همیشه بهاریم حتی فکرنکن تو خزونیم
We are always spring flowers, don't even think we are in autumn
حتی فکرنکن تو خزونیم
Don't even think we are in autumn
(ماها گل همیشه بهاریم حتی فکرنکن تو خزونیم، خزونیم)
(We are always spring flowers, don't even think we are in autumn, we are in autumn)
(فکرنکن تو خزونیم، خزونیم)
(Don't think we are in autumn, we are in autumn)
آ
Oh
سلامتی اون پدری که ساقی نبود اما هر روز عرق ریخت و ما خوردیم
To the health of that father who was not a drug dealer but who sweated every day and we ate
هی پیر تر شد و ما مردیم
He is getting old and we are dying
ما نمک که میخوریم نمیشکنیم نمکدون
We eat salt but we don't break the salt shaker
این صدا از کف تهرانه که میشنوید هم اکنون
This sound you are hearing now is from the bottom of Tehran
ماییمو سکوت کوچه ها
It's me and the silence of the streets
ماییمو سوز زوزه ها
It's me and the howling of the wind
ماییمو خاکو پوزه ها
It's me and the dirt and the snout
دست به یقه با سوژه ها
Wrestling with the subject
ماییمو شما و حرف حق
It's me and you and the truth
میگیمو حالا تو فحش بده
I'm saying it now, you can swear
هی کله خریمو کله شق
Hey my head is hard and my head is stubborn
سنگین تر از مشت کلی
Heavier than a fist
ماییمو قلم و هنجره
It's me and the pen and the throat
دریچه و نور پنجره
The window and the light
رفیقو زخم خنجرش
The friend and his stab wound
داش امیرو دل پنچرش
Amir and his broken heart
ماییمو دست و پنجه گرم
It's me and the warm embrace
چشم کور و دند نرم
The blind eye and the soft tooth
نگاه مامانو بچه شرم
The mother's look and the child's shame
نسخ یه جف دست گرم
The recipe for a warm slap
ماییمو دزد و اختلاس
It's me and the thief and the embezzlement
دست بسته چشم باز
Hands tied, eyes open
چشمو عشق اسکلاس
The eye and the love of the class
ناز و عشوه اسکناس
The coquetry and flirtation of banknotes
ماییمو زخمو بتونه
It's me and the wound and the putty
ماییمو تبر و جوونه
It's me and the ax and the sapling
حرف زور از زمونه
Hard words from the age
از ما عذر و بهونه
From us, excuses and apologies
پریدم از خواب زمستونی
I jumped out of my winter sleep
گازو تا ته بچسبونین
Push the gas all the way
سریع بپیچین تو لونتون
Roll up quickly in your den
اسلحتون قلمه ولی جز دروغ نی تو لوله تون
Your weapon is a pen, but there is nothing but lies in your barrel





Writer(s): Amir Khalvat, Moer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.