Paroles et traduction Amir Tataloo - Bezar Too Hale Khodam Basham 2
Bezar Too Hale Khodam Basham 2
Let Me Be In My Own World 2
دیدی
یه
وقتایی
وارد
یه
جایی
میشی
You
know
how
sometimes
you
enter
a
place
حس
میکنی
قبلاً
اونجا
بودی
and
feel
like
you’ve
been
there
before?
قبلاً
اونجا
رو
دیدی
You’ve
seen
it
before?
یا
مثلا
یکیو
برا
بارِ
اول
میبینی
Or
maybe
you
see
someone
for
the
first
time
حس
میکنی
از
قبل
میشناسیش
and
feel
like
you
know
them
already?
یا
میتونی
دوسش
داشته
باشی
Or
you
can
love
them?
بله
منم
دیدم
Yes,
I
saw
it.
ولی
خب
این
حسِ
توئه
But
that’s
your
feeling.
ممکنه
اون
آدمه
اصاً
تو
رو
نشناسه
و
Maybe
that
person
doesn’t
know
you
at
all
and
ازت
خوشش
نیاد
doesn’t
like
you.
یا
مثلاً
اون
جائه
برا
تو
خوب
نباشه
Or
maybe
that
place
isn’t
good
for
you.
پس
ببین
یه
سری
چیزا
از
بیرون
سفیده
So,
see,
some
things
are
white
on
the
outside,
از
درون
سیاه
black
on
the
inside.
آره
من
با
تو
گرفتم
از
طبیعت
انگاری
یه
کادو
رو
Yes,
I
got
it
from
nature,
like
a
gift,
you
see,
منم
پیشِ
تو
حس
کردمش
اون
دژاوو
رو
I
felt
that
déjà
vu
with
you
too.
منم
درسته
خواستم
از
خدا
یه
جا
تو
رو
I
really
wanted
to
find
you
somewhere,
from
God,
ولی
با
همه
این
حرفا
بازم
بذار
برو
But
with
all
that
said,
still,
let
me
go.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
برو
از
منِ
خسته
Let
me
be
in
my
own
world,
go
away
from
me,
tired,
اصلاً
هم
فاصلتو
کَم
نکنش
Don’t
even
shorten
the
distance.
برو
اعتنا
نکن
قلبمو
بهش
Go,
don’t
pay
attention
to
my
heart
beating
for
you.
زدن
انگار
هر
چی
جمع
کردمو
چشم
It’s
like
hitting
everything
I’ve
gathered,
my
eyes...
بذار
تتوو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
توو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place.
بذار
تو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
من
حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
توو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place.
آدمایی
که
دل
کَندنو
بلد
نیستن
People
who
don’t
know
how
to
let
go
معتادا
و،
قاتلا
و
دزدا
رو
بوجود
میارن
و
create
addicts,
murderers,
and
thieves,
and
آدمایی
که
دل
کندنو
بلدن،
قهرمانا
رو
میسازن
people
who
know
how
to
let
go,
create
heroes.
پس
ببین،
دل
کندنو
یاد
بگیر
So
see,
learn
how
to
let
go.
بذار
توو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
منو
هُل
بده
از
بالای
بالکن
تووی
مغزت
Push
me
from
the
balcony
in
your
brain.
توو
بیخیالِ
این
اتاقِ
من
شو
Get
over
this
room
of
mine.
برو
رو
کاناپه
حال
کن
جون
جدت
Go,
relax
on
the
couch,
for
your
dear
father’s
sake.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
من
از
دنیا
پُره
قلبم
، خودِ
دردم
I’m
full
of
the
world
in
my
heart,
the
pain
itself.
برو
از
من
یه
کمی
دور
شو
Go
away
from
me
a
little.
که
من
تو
رو
هم
پُرت
کردم
That’s
how
I’ve
thrown
you
away.
خب
میگفتم
Well,
I
was
saying...
بله،
دل
کندن
از
هر
چیزی
و
هر
کسی
رو
یاد
بگیر
Yes,
learn
to
let
go
of
anything
and
anyone.
چون
فقط
اینجوریه
که
میتونی
بخشنده
باشی
و
Because
only
then
can
you
be
forgiving
and
تا
بخشنده
نباشی
شبیهِ
خدا
نیستی
until
you’re
forgiving,
you’re
not
like
God.
ببین
تا
از
چیزی
دل
نکَنی
نمیتونی
ببخشیش
See,
until
you
let
go
of
something,
you
can’t
forgive
it.
دقت
کن
، تا
از
چیزی
دل
نکَنی
نمیتونی
ببخشیش
Pay
attention,
until
you
let
go
of
something,
you
can’t
forgive
it.
بذار
تتوو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
توو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place.
بذار
تو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
من
حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
تو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place.
بذار
تو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
منو
بندمو
رها
کن
Release
me,
my
chains.
عه
، پیاده
کن
منو
داغونو
همینجا
Hey,
drop
me
off,
a
broken
man,
right
here.
خنده
رو
سوار
کن
Take
laughter
on
board.
بذار
توو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
این
منه
ریشش
خشکیده
This
is
me,
with
my
dry
beard.
برو
با
یه
با
ادب
که
Go
with
a
polite
one
because
بالاخره
یه
روز
این
دیوونه
one
day,
this
crazy
one,
بی
شک
فحش
میده
will
surely
curse.
بذار
توو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
بکن
این
رگه
رو
پاره
Tear
this
vein
apart.
تو
بذار
برو
که
حرفات
Go
ahead,
your
words
همشون
فقط
شعاره
are
all
just
slogans.
کهیر
زد
این
تنم
دوباره
This
body
of
mine
has
broken
out
again.
بذار
تتوو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
من،حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
توو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place.
بذار
تتوو
حالِ
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
حال
ندارم
خامت
کنم
تا
شب
I
don’t
feel
like
letting
you
fool
me
till
the
night.
بذار
توو
حال
خودم
باشم
Let
me
be
in
my
own
world.
توو
تنهاییم
میذارم
جایِ
تو
چند
تا
شمع...
In
my
solitude,
I’ll
place
some
candles
in
your
place…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sheytan
date de sortie
03-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.