Paroles et traduction Amir Tataloo - Delam Mikhad 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Mikhad 2
My Heart Wants 2
دلم
میخواد
یک
یک
دو
دو
My
heart
wants
one
one
two
two
دلم
میخواد
و
ایندفعه
از
این
دوربین
نگاه
کنم
هشت
اینه
که
My
heart
wants,
and
this
time,
I
look
from
this
camera,
eight
is
that
دلم
میخواد
کسی
لمست
نکنه
غیر
خودم
My
heart
wants
no
one
to
touch
you
but
me
دلم
میخواد
یه
دل
سیر
تو
بغلت
گریه
کنم
My
heart
wants
to
cry
in
your
arms
until
I'm
satisfied
دلم
میخواد
که
برسی
من
یکم
اروم
بشم
My
heart
wants
you
to
arrive
so
I
can
calm
down
a
little
دلم
میخواد
که
بشینیم
یکم
کنار
هم
با
نور
شمع
My
heart
wants
us
to
sit
together
for
a
bit
by
candlelight
جز
تو
هر
کی
اومد
این
تنو
فقط
تیره
کرد
Except
for
you,
whoever
came
just
darkened
this
body
اینه
که
صورت
جوونه
ولی
دل
کس
خار
پیرمرد
That's
why
this
face
is
young,
but
the
heart
is
like
a
thorny
old
man
هر
کی
اومد
خیر
سرش
تازه
گذاشت
انتهای
خوبشو
Whoever
came,
for
their
own
good,
just
showed
their
good
end
ولی
خب
هر
چی
که
شد
این
دل
خامشون
نشد
But
well,
whatever
happened,
this
heart
didn't
fall
for
them
آره
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Yeah,
the
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
My
sorrows
have
built
a
beautiful,
strong
structure
from
me
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Even
all
the
scribbles
that
have
escaped
from
us
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
My
sorrows
have
built
a
beautiful,
strong
structure
from
me
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Even
all
the
scribbles
that
have
escaped
from
us
دلم
میخواد
یه
قصری
که
نفرت
و
حسادت
توش
نباشه
My
heart
wants
a
castle
where
there's
no
hatred
or
jealousy
اونم
تو
سرزمینی
که
پر
از
عشق
و
معرفت
In
a
land
full
of
love
and
kindness
دلم
میخواد
استرس
جای
خودشو
با
آرامش
عوض
کنه
My
heart
wants
stress
to
trade
places
with
peace
دلم
میخواد
شادی
خوشحالی
و
خنده
بیان
و
غم
و
اندوه
و
گریه
برن
My
heart
wants
joy,
happiness,
and
laughter
to
come
and
sorrow,
grief,
and
tears
to
go
دلم
میخواد
رو
راستی
و
حقیقت
جای
دروغ
و
دو
رویی
و
بگیرن
My
heart
wants
honesty
and
truth
to
replace
lies
and
hypocrisy
فقر
و
تنهایی
جاشون
و
بدن
به
ثروت
و
خانواده
Poverty
and
loneliness
to
give
way
to
wealth
and
family
دلم
میخواد
شب
شد
ببینم
پامون
قفل
همه
My
heart
wants,
when
night
falls,
to
see
us
locked
together
اصل
همیم
و
چسبیدیم
به
هم
دو
تا
قفل
کنه
We're
the
real
deal,
clinging
to
each
other,
two
locks
engaged
دلم
میخواد
خندیدنات
تو
که
میدونی
صبح
منه
My
heart
wants
your
laughter,
you
know
it's
my
morning
چشام
میخواد
از
همه
دزدیده
شه
فقط
به
تو
زل
بزنه
My
eyes
want
to
be
stolen
from
everyone,
just
staring
at
you
دلم
میخواد
خواب
بشم
خب
آره
رو
سینت
My
heart
wants
to
fall
asleep,
yeah,
on
your
chest
دلم
میخواد
حس
کنم
این
لبو
دوباره
بوسیدم
My
heart
wants
to
feel
these
lips
kissing
you
again
دلم
میخواد
نبینم
هر
چی
حماله
دوشیدنت
My
heart
wants
to
not
see
everything
you
carry
on
your
shoulders
دلم
میخواد
نو
شه
دوباره
این
افکار
پوسیدت
My
heart
wants
these
decayed
thoughts
of
yours
to
be
renewed
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
My
sorrows
have
built
a
beautiful,
strong
structure
from
me
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Even
all
the
scribbles
that
have
escaped
from
us
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
My
sorrows
have
built
a
beautiful,
strong
structure
from
me
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Even
all
the
scribbles
that
have
escaped
from
us
دلم
میخواد
چراغ
کینه
خاموش
شه
و
لامپ
بخشش
روشن
My
heart
wants
the
light
of
resentment
to
be
extinguished
and
the
lamp
of
forgiveness
lit
دکمه
سیکتیر
جنگ
زده
شه
و
زیپ
جشن
و
بکشیم
پایین
The
trigger
of
war
silenced
and
the
zipper
of
celebration
pulled
down
که
بریزه
دور
و
ورمون
فقط
دوست
و
رقص
و
پایکوبی
به
جا
چمباطمه
و
دشمن
So
that
around
us
spills
only
friends,
dancing,
and
celebration
instead
of
mourning
and
enemies
دلم
میخواد
عشق
بدون
قید
و
شرط
انسانیت
زن
زندگی
آزادی
My
heart
wants
unconditional
love,
humanity,
woman,
life,
freedom
دلم
میخواد
خلق
کردن
وصل
کردن
مرد
میهن
آبادی
My
heart
wants
creation,
connection,
man,
homeland,
prosperity
دلم
میخواد
شبا
ببینم
شمع
ها
همه
روشنه
My
heart
wants
to
see
the
candles
all
lit
at
night
همه
به
هم
لبخند
فقط
کسی
به
کسی
فحش
نده
Everyone
smiling
at
each
other,
no
one
cursing
anyone
دلم
میخواد
ببینم
که
کاشتن
به
جا
کشتنه
My
heart
wants
to
see
planting
instead
of
killing
وگن
لایف
یین
یانگ
Vegan
life,
yin
yang
دلم
میخواد
ببینیم
یه
روز
خوش
همه
My
heart
wants
to
see
everyone
happy
one
day
وقت
شروع
هر
کار
ببینم
هموطن
پشتمه
At
the
start
of
every
task,
I
see
my
compatriots
behind
me
تو
خیابون
هیچ
بچه
ای
جلوتو
نگیره
بهت
نگه
گشنمه
No
child
in
the
street
stops
you
and
says
they're
hungry
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
My
sorrows
have
built
a
beautiful,
strong
structure
from
me
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Even
all
the
scribbles
that
have
escaped
from
us
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
(دلم
میخواد)
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
(My
heart
wants)
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
دلم
میخواد
مردم
قدر
اونایی
که
زحمت
و
درد
کشیدن
My
heart
wants
people
to
appreciate
those
who
have
worked
hard
and
suffered
صبر
داشتن
و
تمرین
یا
تابو
شکنی
کردن
که
Were
patient
and
practiced
or
broke
taboos
that
موجب
پیشرفت
و
افتخار
و
آگاهی
بشن
رو
بدونن
Led
to
progress,
pride,
and
awareness
به
جای
حسادت
و
بی
ادبی
بهشون
احترام
بذارن
و
افتخار
کنن
Instead
of
envy
and
rudeness,
they
should
respect
them
and
be
proud
دلم
میخواد
مرده
پرستی
رو
بذارن
کنار
و
زنده
ها
رو
دریابند
My
heart
wants
them
to
put
aside
the
worship
of
the
dead
and
embrace
the
living
تا
طبیعت
باهامون
اشتی
کنه
So
that
nature
reconciles
with
us
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
The
heart
didn't
fall
for
them,
they
tried,
but
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
We
are
constantly
overflowing,
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Tataloo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.