Paroles et traduction Amir Tataloo - Delam Mikhad 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Mikhad 2
Мое сердце хочет 2
دلم
میخواد
یک
یک
دو
دو
Мое
сердце
хочет
один
один
два
два
دلم
میخواد
و
ایندفعه
از
این
دوربین
نگاه
کنم
هشت
اینه
که
Мое
сердце
хочет,
и
на
этот
раз
я
хочу
посмотреть
в
эту
камеру,
восемь
- это
то,
دلم
میخواد
کسی
لمست
نکنه
غیر
خودم
Мое
сердце
хочет,
чтобы
никто
не
касался
тебя,
кроме
меня.
دلم
میخواد
یه
دل
سیر
تو
بغلت
گریه
کنم
Мое
сердце
хочет
выплакаться
у
тебя
на
груди.
دلم
میخواد
که
برسی
من
یکم
اروم
بشم
Мое
сердце
хочет,
чтобы
ты
пришла,
и
я
немного
успокоился.
دلم
میخواد
که
بشینیم
یکم
کنار
هم
با
نور
شمع
Мое
сердце
хочет,
чтобы
мы
посидели
немного
вместе
при
свете
свечей.
جز
تو
هر
کی
اومد
این
تنو
فقط
تیره
کرد
Кроме
тебя,
каждый,
кто
приходил,
только
ранил
это
тело.
اینه
که
صورت
جوونه
ولی
دل
کس
خار
پیرمرد
Это
лицо
молодое,
но
сердце
- как
у
старика.
هر
کی
اومد
خیر
سرش
تازه
گذاشت
انتهای
خوبشو
Каждый,
кто
приходил,
ради
всего
святого,
только
делал
вид,
что
у
него
хорошие
намерения.
ولی
خب
هر
چی
که
شد
این
دل
خامشون
نشد
Но
что
бы
ни
случилось,
это
сердце
им
не
поддалось.
آره
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Да,
сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
Печали
создали
из
меня
прекрасную,
но
твердую
форму.
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Даже
все
шрамы,
которые
остались
от
них.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
Печали
создали
из
меня
прекрасную,
но
твердую
форму.
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Даже
все
шрамы,
которые
остались
от
них.
دلم
میخواد
یه
قصری
که
نفرت
و
حسادت
توش
نباشه
Мое
сердце
хочет
крепость,
в
которой
не
будет
ненависти
и
зависти.
اونم
تو
سرزمینی
که
پر
از
عشق
و
معرفت
В
стране,
полной
любви
и
благородства.
دلم
میخواد
استرس
جای
خودشو
با
آرامش
عوض
کنه
Мое
сердце
хочет,
чтобы
стресс
уступил
место
спокойствию.
دلم
میخواد
شادی
خوشحالی
و
خنده
بیان
و
غم
و
اندوه
و
گریه
برن
Мое
сердце
хочет,
чтобы
пришли
радость,
счастье
и
смех,
а
ушли
печаль,
горе
и
слезы.
دلم
میخواد
رو
راستی
و
حقیقت
جای
دروغ
و
دو
رویی
و
بگیرن
Мое
сердце
хочет,
чтобы
честность
и
правда
заняли
место
лжи
и
лицемерия.
فقر
و
تنهایی
جاشون
و
بدن
به
ثروت
و
خانواده
Бедность
и
одиночество
уступили
место
богатству
и
семье.
دلم
میخواد
شب
شد
ببینم
پامون
قفل
همه
Мое
сердце
хочет,
чтобы
ночью,
когда
мы
будем
вместе,
наши
ноги
были
связаны.
اصل
همیم
و
چسبیدیم
به
هم
دو
تا
قفل
کنه
Мы
были
бы
единым
целым,
скрепленными
двумя
замками.
دلم
میخواد
خندیدنات
تو
که
میدونی
صبح
منه
Мое
сердце
хочет,
чтобы
твой
смех,
ты
же
знаешь,
был
моим
утром.
چشام
میخواد
از
همه
دزدیده
شه
فقط
به
تو
زل
بزنه
Мои
глаза
хотят
видеть
только
тебя,
отвернувшись
от
всего
остального.
دلم
میخواد
خواب
بشم
خب
آره
رو
سینت
Мое
сердце
хочет
заснуть,
да,
на
твоей
груди.
دلم
میخواد
حس
کنم
این
لبو
دوباره
بوسیدم
Мое
сердце
хочет
снова
почувствовать
поцелуй
твоих
губ.
دلم
میخواد
نبینم
هر
چی
حماله
دوشیدنت
Мое
сердце
не
хочет
видеть
всего,
что
ты
несешь
на
своих
плечах.
دلم
میخواد
نو
شه
دوباره
این
افکار
پوسیدت
Мое
сердце
хочет,
чтобы
эти
твои
устаревшие
мысли
обновились.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
Печали
создали
из
меня
прекрасную,
но
твердую
форму.
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Даже
все
шрамы,
которые
остались
от
них.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
Печали
создали
из
меня
прекрасную,
но
твердую
форму.
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Даже
все
шрамы,
которые
остались
от
них.
دلم
میخواد
چراغ
کینه
خاموش
شه
و
لامپ
بخشش
روشن
Мое
сердце
хочет,
чтобы
свет
ненависти
погас,
а
лампа
прощения
зажглась.
دکمه
سیکتیر
جنگ
زده
شه
و
زیپ
جشن
و
بکشیم
پایین
Чтобы
курок
войны
был
заблокирован,
а
молния
праздника
расстегнута,
که
بریزه
دور
و
ورمون
فقط
دوست
و
رقص
و
پایکوبی
به
جا
چمباطمه
و
دشمن
Чтобы
вокруг
нас
были
только
друзья,
танцы
и
веселье
вместо
траура
и
врагов.
دلم
میخواد
عشق
بدون
قید
و
شرط
انسانیت
زن
زندگی
آزادی
Мое
сердце
хочет
любви
без
условий,
человечности,
женщину,
жизнь,
свободу.
دلم
میخواد
خلق
کردن
وصل
کردن
مرد
میهن
آبادی
Мое
сердце
хочет
созидать,
объединять,
мужчину,
родину,
процветание.
دلم
میخواد
شبا
ببینم
شمع
ها
همه
روشنه
Мое
сердце
хочет
видеть
ночью,
как
горят
все
свечи.
همه
به
هم
لبخند
فقط
کسی
به
کسی
فحش
نده
Чтобы
все
улыбались
друг
другу,
чтобы
никто
никого
не
ругал.
دلم
میخواد
ببینم
که
کاشتن
به
جا
کشتنه
Мое
сердце
хочет
видеть,
чтобы
сажали
вместо
того,
чтобы
убивать.
وگن
لایف
یین
یانگ
Как
в
жизни
Инь
и
Ян.
دلم
میخواد
ببینیم
یه
روز
خوش
همه
Мое
сердце
хочет,
чтобы
мы
все
увидели
хороший
день.
وقت
شروع
هر
کار
ببینم
هموطن
پشتمه
Чтобы
в
начале
каждого
дела
я
видел,
что
мои
соотечественники
поддерживают
меня.
تو
خیابون
هیچ
بچه
ای
جلوتو
نگیره
بهت
نگه
گشنمه
Чтобы
на
улице
ни
один
ребенок
не
останавливал
тебя
и
не
говорил,
что
голоден.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
Печали
создали
из
меня
прекрасную,
но
твердую
форму.
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
Даже
все
шрамы,
которые
остались
от
них.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
(دلم
میخواد)
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались
(Мое
сердце
хочет)
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
دلم
میخواد
مردم
قدر
اونایی
که
زحمت
و
درد
کشیدن
Мое
сердце
хочет,
чтобы
люди
ценили
тех,
кто
трудился,
страдал,
صبر
داشتن
و
تمرین
یا
تابو
شکنی
کردن
که
Был
терпелив,
тренировался
или
ломал
стереотипы,
чтобы
موجب
پیشرفت
و
افتخار
و
آگاهی
بشن
رو
بدونن
Стать
причиной
прогресса,
славы
и
просвещения.
به
جای
حسادت
و
بی
ادبی
بهشون
احترام
بذارن
و
افتخار
کنن
Чтобы
вместо
зависти
и
грубости
они
уважали
их
и
гордились
ими.
دلم
میخواد
مرده
پرستی
رو
بذارن
کنار
و
زنده
ها
رو
دریابند
Мое
сердце
хочет,
чтобы
люди
перестали
поклоняться
мертвым
и
позаботились
о
живых.
تا
طبیعت
باهامون
اشتی
کنه
Чтобы
природа
помирилась
с
нами.
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Сердце
им
не
поддалось,
хоть
они
и
пытались,
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
Мы
постоянно
переполнены,
одиноки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Tataloo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.