Paroles et traduction Amir Tataloo - Hamoon Behtar Ke Beri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hamoon Behtar Ke Beri
It's Better That You Leave
(اگه
بذاری
بری
منو
با
تنهاییام)
(If
you
let
me
go
with
my
loneliness)
قبلا
گفتم،
بازم
میگم:
useful
بودن
مهمه،
خیلی
مهم
I've
said
it
before,
and
I'll
say
it
again:
being
useful
is
important,
very
important.
(خوار
همه
تونو
تنها
میگام)
(I'll
fuck
all
of
you
alone)
بله،
به
درد
بخور
بودن
بد
مهمه
Yes,
being
worthwhile
is
damn
important.
و
اگه
نمیتونی
خوب
به
درد
بخور
یا
همون
useful
باشی
And
if
you
can't
be
useful,
or
worthwhile
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
یک
یک
دو
دو
هشت
One
one
two
two
eight
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
If
I
keep
hearing
about
you
from
everywhere
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
You
keep
saying
everyone
wants
you
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
It's
better
that
you
leave.
(Ah)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
If
you're
bluffing
again
about
what's
coming
tomorrow
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Stingy,
you
wanna
save
it
all
for
your
tomorrow
همون
بهتر
که
بری،
ئه
It's
better
that
you
leave,
yeah.
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری،
تویی
که
همیشه
بودی
فکر
کندن
فقط
It's
better
that
you
leave,
you
who
were
always
thinking
of
digging
me
only
همون
بهتر
که
بری،
تویی
که
به
بَختمون
همه
ش
میزدی
عمداً
لگد
It's
better
that
you
leave,
you
who
always
intentionally
kicked
our
luck
همون
بهتر
که
نباشی،
تویی
که
حضورت،
نه،
دیگه
برکت
نیست
It's
better
that
you're
not
here,
your
presence
is
no
longer
a
blessing
که
هیچی،
فقط
خودتو
میبینی،
همه
حرکاتتم
ته
تبعیض
You
only
see
yourself,
all
your
actions
are
discriminatory
همون
بهتر
که
بری،
اصن
تو
این
تیم
کلا
بشن
همه
تعویض
It's
better
that
you
leave,
everyone
in
this
team
should
be
substituted
یه
میوۀ
گندیده
کل
سبدو
به
گا
میده
One
rotten
apple
spoils
the
whole
barrel
اینه
شده
این
صبره
لبریز
That's
why
this
patience
is
overflowing
یه
فرکانس
پایین
جمعو
جر
میده
A
low
frequency
fucks
up
the
whole
vibe
اینه
که
شده
مغزه
تعطیل
That's
why
the
brain
is
shut
down
ولی
تا
نتونی
دردو
تحمل
کنی
But
until
you
can
endure
the
pain
که
نمیرسی
هیچ
موقع
به
مرز
تبدیل
You'll
never
reach
the
point
of
transformation
هرچی
روزگاره
سخت
تر
شد
The
harder
life
gets
ما
هی
وایسادیم
و
پررنگ
تر
The
more
we
stood
and
became
bolder
اینا
که
ریختن
جلوم
که
سد
بشن
مثلا
These
who
fell
in
front
of
me,
supposedly
to
become
a
dam
منو
بازسازی
و
محکم
کرد
They
rebuilt
me
and
made
me
stronger
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
If
I
keep
hearing
about
you
from
everywhere
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
You
keep
saying
everyone
wants
you
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
It's
better
that
you
leave.
(Ah)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
If
you're
bluffing
again
about
what's
coming
tomorrow
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Stingy,
you
wanna
save
it
all
for
your
tomorrow
همون
بهتر
که
بری،
ئه
It's
better
that
you
leave,
yeah.
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
اگه
از
کاری
که
میکنی
یا
از
کسی
که
باهاشی
لذت
نمیبری
و
خوشحال
نیستی
If
you
don't
enjoy
what
you're
doing
or
who
you're
with
and
you're
not
happy
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
It
means
your
love
is
not
real
اگه
واسه
کاری
که
انجام
میدی
توقع
خاصی
داری
If
you
have
certain
expectations
for
what
you're
doing
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
It
means
your
love
is
not
real
اگه
واسه
موندن
یا
بودن
انگیزه
نداری
If
you
have
no
motivation
to
stay
or
be
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
It
means
your
love
is
not
real
و
اگه
عشقت
واقعی
نیست،
همون
بهتر
که
بری
And
if
your
love
is
not
real,
it's
better
that
you
leave.
(همون
بهتر
که)
(It's
better
that)
اگه
هنوز
میپری
با
هرکی
عقده
ای
تره
If
you
still
jump
with
anyone
who's
more
fucked
up
اگه
دیگه
بغلت
میکنم،
قلبت
تند
نمیزنه
If
your
heart
doesn't
beat
fast
when
I
hug
you
anymore
اگه
پیش
من
فِسی،
بهت
خوش
نمیگذره
If
you're
gloomy
with
me,
you're
not
having
a
good
time
اگه
فیوزت
کنارم
خود
به
خود
هی
میپره
If
your
fuse
blows
next
to
me
spontaneously
همون
بهتر
که
بری،
اگه
یه
درصد
حتی
It's
better
that
you
leave,
even
if
you
think
for
a
second
فکر
میکنی
بهتر
هست،
برو
That
it's
better,
go.
به
یه
ورت،
حتی
اگه
من
بترسم
تنها
Get
the
fuck
out,
even
if
I'm
scared
to
be
alone.
همون
بهتر
که
بری،
خداحافظ،
عزیزم
It's
better
that
you
leave,
goodbye,
darling.
همیشه
همه
جا
دست
طبیعت
باشه
همراهت
May
nature
always
be
with
you
everywhere
تو
هیچ
موقع
نبودی
عاشق
در
واقع
You
were
never
really
in
love
هر
موفقیت
هم
داشتی
لاش
یه
درجائه
Every
success
you
had
is
partly
due
to
luck
همون
بهتر
که
وِلی
و
جلدم
نشدی
It's
better
that
you
didn't
become
my
burden
and
skin
rash
همون
بهتر
که
بری
تا
اینکه
همه
ش
اشک
و
weed
It's
better
that
you
leave
than
to
be
all
tears
and
weed
همون
بهتر
بری
از
این
رابطه
It's
better
you
leave
this
relationship
که
چشات
همه
رو
دنبال
پول
بود
فقط
cashـو
دید
Because
your
eyes
were
only
after
money,
only
saw
the
cash
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
If
I
keep
hearing
about
you
from
everywhere
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
You
keep
saying
everyone
wants
you
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
It's
better
that
you
leave.
(Ah)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
If
you're
bluffing
again
about
what's
coming
tomorrow
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Stingy,
you
wanna
save
it
all
for
your
tomorrow
همون
بهتر
که
بری،
ئه
It's
better
that
you
leave,
yeah.
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
(همون
بهتر
که
بِری)
(It's
better
that
you
leave)
عشق
کرده
اَ
قلبت
در
واقع
کوچ
Love
has
actually
moved
out
of
your
heart
همه
ش
ادای
الکی،
حرفای
پوچ
All
fake
pretense,
empty
words
همه
ش
نقِ
بی
خود،
قهرای
لوس
All
pointless
drama,
childish
tantrums
دیگه
اون
لبای
دهنی
نداره
بوس
Those
lips
don't
have
kisses
anymore
همون
بهتر
که
بری
با
همون
یه
مشت
علافِ
کون
It's
better
that
you
leave
with
that
bunch
of
useless
assholes
هرچی
بیشتر
بمونی
بیشتر
میاد
اَ
دماغت
خون
The
longer
you
stay,
the
more
your
nose
will
bleed
همون
بهتر
که
بری
سریع
از
اینجا
It's
better
that
you
leave
here
quickly
که
حضورت
میندازه
یه
تیکه
کلافه
روم
Your
presence
puts
a
knot
of
frustration
in
me
منم
میرم
با
یکی
که
پُر
و
درسته
I'll
go
with
someone
who
is
complete
and
whole
جای
اینکه
تو
روم
وایسه
گفتم
Instead
of
you
standing
in
my
way,
I
said
شونه
مو
بماله
بگه:
برو
درسته
Rub
my
shoulder
and
say:
Go,
it's
okay
میرم
و
ازت
سیرم
دیگه
I'm
going
and
I'm
done
with
you
منی
که
ول
نمیکردم
به
هیچ
وجه
Me,
who
wouldn't
let
go
of
you
under
any
circumstances
هیچ
وقت
تو
رو
گرسنه
I'll
never
leave
you
hungry
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
If
I
keep
hearing
about
you
from
everywhere
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
You
keep
saying
everyone
wants
you
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
It's
better
that
you
leave.
(Ah)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
If
you're
bluffing
again
about
what's
coming
tomorrow
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Stingy,
you
wanna
save
it
all
for
your
tomorrow
همون
بهتر
که
بری،
ئه
It's
better
that
you
leave,
yeah.
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave.
همون
بهتر
که
وِلی
It's
better
that
you
leave
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave
همون
بهتر
که
وِلی
It's
better
that
you
leave
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave
همون
بهتر
که
وِلی
It's
better
that
you
leave
همون
بهتر
که
بری
It's
better
that
you
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Tataloo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.