Amir Tataloo - Man Bahat Ghahram - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amir Tataloo - Man Bahat Ghahram




Man Bahat Ghahram
Мне очень плохо
Tatalbet
Татальбет
(یک یک دو دو هشت)
(Один один два два восемь)
(آه)
(Ах)
نه میگم برگرد
Не скажу, чтобы ты вернулась.
نه میگم اینجا خوبه بی تو
Не скажу, что мне здесь хорошо без тебя.
نه میگم ول کن واسه من کل زندگیتو
Не скажу, чтобы ты бросила ради меня всю свою жизнь.
نه میگم قلبم نمیتپه بی تو
Не скажу, что моё сердце не бьётся без тебя.
میتپه اما خب یه چیز دیگه ای تو
Оно бьётся, но, знаешь, в нём что-то другое.
نه ازت میخوام که واسه من سفر کنی
Не прошу тебя путешествовать ради меня.
نه تو اصن دوست داری که خطر کنی
Не то чтобы ты действительно любишь рисковать.
میگذرونم من هر طوری بشه
Я справлюсь как-нибудь.
همه روزام شدن یه شکل
Все мои дни стали одинаковыми.
بذار جونم برات بگه ببین چقدره داغونم
Позволь своей душе рассказать тебе, как мне плохо.
بیا بذار دلم دوباره زنده شه
Приди, позволь моему сердцу снова жить.
من دلم تنگه واسه یه دلخوشی کوچیک
Я скучаю по маленькой радости.
واسه یه همسفر ساده که باهاش بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
По простому попутчику, с которым я мог бы разнести эту дорогу с музыкой.
من دلم تنگه واسه یه دلخوشی کوچیک
Я скучаю по маленькой радости.
واسه یه همسفر ساده که باهاش بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
По простому попутчику, с которым я мог бы разнести эту дорогу с музыкой.
آه
Ах.
بعضی موقعا همه چی هست به جز اونی که باید باشه
Иногда есть всё, кроме того, что должно быть.
مثلاً یه بچه تنها که اسباب بازی هم داره ها
Например, одинокий ребёнок, у которого есть игрушки.
ولی کسی نیس که باهاش با همون اسباب بازیه بازی کنه
Но нет никого, с кем можно было бы поиграть в эти игрушки.
اون موقعس که با همه قهر میکنه حتی با اسباب بازیش
Вот тогда он ссорится со всеми, даже со своими игрушками.
من باهات قهرم ولی بی تو خب انگار با همه عالم غریبه م
Я с тобой в ссоре, но без тебя я как чужой во всём мире.
من باهات قهرم با اینکه هر شب رو با گریه از خوابم پریدم
Я с тобой в ссоре, хотя каждую ночь просыпаюсь в слезах.
با همه قهرم اصن این دور و ور آدم ندیدم
Я в ссоре со всеми, правда, я никогда не видел таких людей вокруг.
هرچقدر حال دادم هی دادن فریبم
Сколько бы я ни давал шанса, меня всё обманывали.
ببین اینا چیَن که بینشون این منِ تیکه پاره آدم ترینم
Посмотри на них, среди них я самый человечный.
تمومِ راهروهای خونه رو شمع که بچینی من باهات قهرم
Расставь свечи по всем коридорам дома, я с тобой в ссоре.
میدونی تا خودِ صبح پیشِ من شب که بشینی هم باهات قهرم
Знаешь, даже если ты просидишь со мной до утра, я всё равно буду с тобой в ссоре.
بذار اصلاً من از چشمت بیفتم که ازت خونه دلم
Пусть я вообще выйду из твоих глаз, что из твоего дома, моё сердце.
برو دور شو ازم جونِ دلم
Уходи от меня, моя дорогая.
بذار از این به بعد اصن منو بچه ببینی
Пусть с этого момента ты будешь видеть во мне только ребёнка.
من باهات قهرم
Я с тобой в ссоре.
من باهات قهرم
Я с тобой в ссоре.
ولی خب تنهاترین آدمِ این شهرم
Но, знаешь, я самый одинокий человек в этом городе.
یه دل میگه که برگردم
Одно сердце говорит мне вернуться.
یه دل میگه با بدبختی و تازه تو رو ترک کردم
Другое сердце говорит, что я с трудом расстался с тобой.
من باهات قهرم
Я с тобой в ссоре.
تو فقط فکر خودت بودی و بس
Ты думала только о себе и всё.
تو فقط ساختی از این خونه قفس
Ты просто сделала из этого дома клетку.
تو اصن نمیفهمی هیچی به جز بوی هوس
Ты вообще ничего не понимаешь, кроме запаха похоти.
فکر کنم این رابطه تموم شده س
Думаю, эти отношения закончились.
تمومِ راهروهای خونه رو شمع که بچینی من باهات قهرم
Расставь свечи по всем коридорам дома, я с тобой в ссоре.
میدونی تا خود صبح پیشِ من شب که بشینی هم باهات قهرم
Знаешь, даже если ты просидишь со мной до утра, я всё равно буду с тобой в ссоре.
بذار اصلاً من از چشمت بیفتم که ازت خونه دلم
Пусть я вообще выйду из твоих глаз, что из твоего дома, моё сердце.
برو دور شو ازم جونِ دلم
Уходи от меня, моя дорогая.
بذار از این به بعد اصن منو بچه ببینی
Пусть с этого момента ты будешь видеть во мне только ребёнка.
من باهات قهرم
Я с тобой в ссоре.
بله، میشه از تنهایی یه قلب شد و ضربان زد
Да, можно стать сердцем из одиночества и биться.
یعنی میشه فوران نکرد و دور نریخت
То есть можно не извергаться и не убегать.
میشه به هم زد و مو شکافت و نبض پیدا کرد
Можно смешаться и расколоться и обрести пульс.
میشه از بغض به هنر رسید و از اشک به ساز
Можно от тоски прийти к искусству, а от слёз к инструменту.
میزنم گیتار و میخونم، میزنی زار و میدونی
Я играю на гитаре и пою, ты плачешь и знаешь.
من اینجوری خالی میشم، تو اینجوری نمیتونی
Я так освобождаюсь, а ты не можешь.
میرم تو ماشین و فقط با یه موزیک داد میزنم
Сажусь в машину и просто кричу под музыку.
میرم، ولی یادت نره برنده بازی منم
Ухожу, но не забывай, что я выиграл в этой игре.
برو و دوراتو بزن، میرم و دور نمیزنم
Иди и делай свои дела, а я уйду и не буду крутиться вокруг.
برو و غراتو بزن، میرم و غر نمیزنم
Иди и гордись, а я уйду и не буду капризничать.
میرم و کل این تنم پُر از زخمِ توئه
Я ухожу, и всё моё тело в твоих ранах.
دل من پرپره، اما میرم و غنچه میزنم
Моё сердце полно, но я ухожу и буду веселиться.
من دلم تنگه واسه یه دلخوشی کوچیک
Я скучаю по маленькой радости.
واسه یه همسفر ساده که باهاش بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
По простому попутчику, с которым я мог бы разнести эту дорогу с музыкой.
من دلم تنگه واسه یه دلخوشی کوچیک
Я скучаю по маленькой радости.
واسه یه همسفر ساده که باهاش بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
По простому попутчику, с которым я мог бы разнести эту дорогу с музыкой.
آه
Ах.
بعضی وقتا وضعیت انقد قرمز نیس که آژیرو بکشن
Иногда ситуация не настолько красная, чтобы включать сирену.
اما همون آژیر وقتی به صدا درمیاد خیلی از وضعیتا رو قرمز میکنه
Но та же сирена, когда она звучит, делает многие ситуации красными.
پس یه وقتا بهترین کار سکوته و سکوت یعنی قهر
Поэтому иногда лучше всего молчать, а молчание - это ссора.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.