Amir Tataloo - Puzzle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amir Tataloo - Puzzle




Puzzle
Пазл
امیر تتلو
Амир Таталу
یک یک دو دو هشت (هشت)
Один один два два восемь (восемь)
آ من
Я
یه پازل که در حال تکمیل شدنه
пазл, который собирается воедино.
تو
Ты
باید دنبال تیکه هات بگردی
должна искать свои кусочки.
من و تو واسه هم وقت نداریم
У нас нет времени друг на друга.
(پازل پازل پازل پازل)
(Пазл, пазл, пазл, пазл)
(پازل پازل پازل پازل)
(Пазл, пазл, пазл, пазл)
(پازل پازل پازل پازل)
(Пазл, пазл, пазл, пазл)
(پازل پازل پازل پازل)
(Пазл, пазл, пазл, пазл)
من همونم که تا قبلِ بودنت
Я был тем, кто до твоего появления
هیچ موقع وا نمی داد
никогда не сдавался.
حالا نبودنت چرا خوارِ مُخو داره میگاد
А теперь твоё отсутствие сводит меня с ума.
(حالا نبودنت چرا خوارِ مخو)
(Твоё отсутствие сводит меня с ума.)
تو که هستی پیش من، شبم حتی ماه نمیخواد
Когда ты рядом со мной, ночи даже луна не нужна.
نه
Нет,
نمی فهمم که چی شده دلت با من راه نمیاد
я не понимаю, почему твоё сердце не находит путь ко мне.
نمی دونم که تو چته
Не знаю, кто ты.
نمیدونم دلم یه تیکه ش کجاست
Не знаю, где часть моего сердца.
نمیدونم تو چه شهری ام اصن
Не знаю даже, в каком я городе.
چرا خنده از این شهر جداست
Почему в этом городе нет смеха?
نمی دونم چه مرگمه
Не знаю, что меня убивает.
نمیفهمم چی تنمه حتی
Не понимаю, что на мне даже.
ولی هنو رو پام و گنگ
Но я всё ещё на ногах и крут.
میبینی که بازه کتا
Видишь, книга открыта.
پازل، پازل، پازل، پازل کنار همن که میشن یه فاز تازه
Пазл, пазл, пазл, пазл - вместе они создают новую фазу.
ذره، ذره، ذره نورَن که با هم میشن یه ماه کامل، واضح
Частица, частица, частица света - вместе они становятся полной, яркой луной.
تیکه، تیکه، تیکه آسفالته که میتونه به هم بچسبه راه بسازه
Кусок, кусок, кусок асфальта - вместе они могут стать дорогой.
اونی که مال مائه، سختیش باهاشه
Тот, кто принадлежит мне, разделяет мои трудности.
حق یه زخم بازِ بازه
Это право открытой раны.
پازل، پازل، پازل، پازل کنار همن که میشن یه فاز تازه
Пазл, пазл, пазл, пазл - вместе они создают новую фазу.
ذره، ذره، ذره نورَن که با هم میشن یه ماه کامل، واضح
Частица, частица, частица света - вместе они становятся полной, яркой луной.
تیکه، تیکه، تیکه آسفالته که میتونه به هم بچسبه راه بسازه
Кусок, кусок, кусок асфальта - вместе они могут стать дорогой.
اونی که مال مائه، سختیش باهاشه
Тот, кто принадлежит мне, разделяет мои трудности.
حق یه زخم بازِ بازه
Это право открытой раны.
(معراجیش کن)
(Вознеси это.)
در عالمِ هستی من وجود ندارد
В этой вселенной меня не существует.
ما تنها ما می شناسیم
Мы знаем только «мы».
من ذره ای ناتوان است در طوفانِ کهکشان و
Я - беспомощная частица в шторме галактики,
تو ذره ای نادان در دریایِ کیهان
а ты - невежественная частица в океане вселенной.
ما کشتی و سقفیم و من تنها پارو و
Мы - корабль, мы - крыша, я - всего лишь весло,
تو فقط دیوار
а ты - просто стена.
(فقط دیوار)
(Просто стена.)
(فقط دیوار)
(Просто стена.)
(فقط دیوار)
(Просто стена.)
من و خاموشیِ کامل
Я и полная тишина.
من و خورد شدنِ دائم
Я и постоянное разрушение.
همه راضی ان از پوچی
Все довольны пустотой,
به این کور شدنه قانع
смирились с этой слепотой.
همه تو خودشون گیرن، نیازی هم نی به مانع
Все застряли в себе, им не нужно никаких преград.
همه با خودشون قهرن و اخم
Все злятся на себя и хмурятся.
آره، اخم، همین یه نشانه (همین یه نشانه)
Да, хмурятся, это знак. (Это знак.)
همه از همه چی دلگیرن و فقط خون رو زمین به چشامه
Все разочарованы во всём, и только кровь на земле бросается в глаза.
همه از همه چی سردن و
Все ко всему равнодушны,
اشک دلیل شعرامه، آها
и слёзы - причина моих стихов. Ага.
پازل، پازل، پازل، پازل کنار همن که میشن یه فاز تازه
Пазл, пазл, пазл, пазл - вместе они создают новую фазу.
ذره، ذره، ذره نورَن که با هم میشن یه ماه کامل، واضح
Частица, частица, частица света - вместе они становятся полной, яркой луной.
تیکه، تیکه، تیکه آسفالته که میتونه به هم بچسبه راه بسازه
Кусок, кусок, кусок асфальта - вместе они могут стать дорогой.
اونی که مال مائه، سختیش باهاشه
Тот, кто принадлежит мне, разделяет мои трудности.
حق یه زخم بازِ بازه
Это право открытой раны.
پازل، پازل، پازل، پازل کنار همن که میشن یه فاز تازه
Пазл, пазл, пазл, пазл - вместе они создают новую фазу.
ذره، ذره، ذره نورَن که با هم میشن یه ماه کامل، واضح
Частица, частица, частица света - вместе они становятся полной, яркой луной.
تیکه، تیکه، تیکه آسفالته که میتونه به هم بچسبه راه بسازه
Кусок, кусок, кусок асфальта - вместе они могут стать дорогой.
اونی که مال مائه، سختیش باهاشه
Тот, кто принадлежит мне, разделяет мои трудности.
حق یه زخم بازِ بازه
Это право открытой раны.
(حقِ هر آدمی به اندازه زخمایِ رو تنشه)
(Право каждого человека равно количеству шрамов на его теле.)
(حق بیشتر را درد و زخم و صبر بیشتر لازم است)
(Больше прав требует больше боли, ран и терпения.)
(بیشتر لازم است)
(Требует больше.)
(تمام)
(Конец.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.