Paroles et traduction Amir Tataloo - Sakooye Partab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آ،
صدام
دوباره
شیطانی
شدا
Ah,
my
voice
has
turned
demonic
again
عین
اونایی
که
فکر
میکنن
شب
آخرشونه،
هه
Like
those
who
think
it's
their
last
night,
heh
من
هر
شب
برام
شب
آخر
بوده،
هه
Every
night
has
been
my
last
night,
heh
اعوذ
بالله،
منم
شیطان
رجیم
I
seek
refuge
in
God
from
the
accursed
Satan,
I
too
am
the
accursed
Satan
تو
هم
با
من
نبودی
You
weren't
with
me
either
منو
گذاشتی
رفتی
که
بمیرم
You
left
me
to
die
تو
هم
با
من
نموندی
You
didn't
stay
with
me
either
من
التماس
کردم،
بی
تو
خفه
میشم
I
begged,
I'm
suffocating
without
you
گفتی:
به
کیرم
هه
(به
کیر
نداشته
م)
You
said:
I
don't
give
a
fuck
heh
(I
don't
give
a
flying
fuck)
تو
چشام
زل
زدی
گفتی
You
looked
me
in
the
eyes
and
said
ببینم
دونه
دونه
قدماتو
که
میذاری
روی
قلبم
و
میری
ته
بی
رحم
Watch
me,
step
by
step,
as
I
walk
on
your
heart
and
leave,
you
heartless
bitch
ته
بی
معرفتیایی
The
epitome
of
ingratitude
بهت
گفتم
که
مرد
تو
منم
خیلی
رک
بهم
گفتی
نه
I
told
you,
the
man
in
this
is
me,
you
bluntly
told
me
no
ته
این
قصه
چه
کیری
داره
بسته
میشه
What
the
fuck
is
the
end
of
this
story,
it's
over
چقد
عن
بوده
سهم
ما،
همیشه
از
این
زمین
مادرجنده
کثیف
چرک
What
a
shitty
share
we've
always
had
from
this
filthy,
dirty,
motherfucking
earth
که
همه
تشنه
خون
هم
و
میشاشن
تو
برکه
Where
everyone
is
thirsty
for
each
other's
blood
and
pissing
in
the
pond
همه
فقط
کون
گشاد،
حسود
و
دزد،
توزرد
و
جنده،
هه
Everyone's
just
an
asshole,
envious,
thieving,
yellow-bellied,
and
a
whore,
heh
آ،
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Ah,
everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتاب
Don't
say
shit,
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خواب
My
spiteful
sister,
asleep
under
the
same
blanket
امثال
من
هرچی
که
تو
نامردتر
بشی،
میگان
They
say
about
people
like
me,
the
more
heartless
you
become
فکر
کن
انقده
خوبی
که
هر
طرف
اقدام
کنی،
رات
ندن
بری
ایران
Imagine
being
so
good
that
no
matter
what
you
do,
they
won't
let
you
go
back
to
Iran
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتاب
Don't
say
shit,
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خواب
My
spiteful
sister,
asleep
under
the
same
blanket
امثال
من
هرچی
که
تو
نامردتر
بشی،
میگان
They
say
about
people
like
me,
the
more
heartless
you
become
فکر
کن
انقده
خوبی
که
هر
طرف
اقدام
کنی،
رات
ندن
بری
ایران
Imagine
being
so
good
that
no
matter
what
you
do,
they
won't
let
you
go
back
to
Iran
انگا
داشِت
مال
لاس
وگاسه
خب
It's
like
your
homie
is
from
Las
Vegas,
right?
میخوای
بگردی
دورش،
حتی
level
up
کنی
باس
لباستو
(level
up
کنی
باس
لباستو)
You
wanna
go
around
her,
even
level
up,
you
gotta
change
your
clothes
(level
up,
you
gotta
change
your
clothes)
من
اصن
قاطی
شماها
نمیشم،
خودمم
برات
بسوزه
دلم،
نه
I
don't
mess
with
you
guys
at
all,
my
heart
might
even
burn
for
you,
nah
انقده
دورم
خوب
دارم
که
بکنه
هوات
یه
روزه
ولم
(یه
روزه
ولم)
I
have
so
many
good
people
around
me
that
they'll
take
care
of
you
in
a
day,
leave
me
alone
(leave
me
alone)
من
جلوئم
از
همه،
یک
هیچ
و
دو
هیچ
هم
نه،
سی
هیچ
(هوشَّه)
I'm
ahead
of
everyone,
not
by
one-nil
or
two-nil,
but
thirty-nil
(listen
up)
جوری
میزنم
جارو
شه
مخت،
آتیش
بگیره
اصن
سیم
پیچ
(سیم
پیچ)
I'll
sweep
your
mind
clean,
set
your
coil
on
fire
(coil)
خوار
موزیکو
گاییدن،
کیفیتا
کمه،
کردن
کیریش
They
fucked
up
the
music,
the
quality
is
low,
they
screwed
it
up
هر
اسکلیو
میبینی
تو
سایتا
بالاس،
track
عن
هردم
بیلیش
You
see
every
idiot
at
the
top
of
the
charts,
their
tracks
are
shitty
every
time,
believe
it
خب
کردنو
که
گورخرم
بلده،
سخته
گردن
گیریش
Well,
even
a
donkey
can
fuck,
the
hard
part
is
taking
responsibility
که
حاجیت
گردن
گرفته
نصف
جنده
های
ایرانو،
حمله
وطن
بی
ریش
That
your
boy
has
taken
half
of
Iran's
whores,
a
beardless
homeland
invasion
اینجا
همه
قفل
و
کنه
ان،
پا
نمیده
بزن
در
رو
Everyone
here
is
locked
up,
they
won't
let
you
escape
دیگه
هیچکی
اَ
این
نردبون
بالا
نمیره،
بکن
شر
رو
(بکن
شر
رو)
No
one's
climbing
this
ladder
anymore,
burn
it
down
(burn
it
down)
آ،
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Ah,
everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتاب
Don't
say
shit,
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خواب
My
spiteful
sister,
asleep
under
the
same
blanket
امثال
من
هرچی
که
تو
نامردتر
بشی،
میگان
They
say
about
people
like
me,
the
more
heartless
you
become
فکر
کن
انقده
خوبی
که
هر
طرف
اقدام
کنی،
رات
ندن
بری
ایران
Imagine
being
so
good
that
no
matter
what
you
do,
they
won't
let
you
go
back
to
Iran
فکر
کن
(فکر
کن)
Imagine
(imagine)
فکر
کن
هر
عنتر
گوزویی
یه
دربون
میشه،
راه
نمیده
بهتره
رو
Imagine
every
dumbass
becomes
a
bouncer
and
doesn't
let
the
better
ones
in
فکر
کن
(فکر
کن)
Imagine
(imagine)
زیاده
رو
ارزون
میخوان
و
میدن
گرون
بهت
کمه
رو
They
want
too
much
for
cheap
and
give
you
too
little
for
expensive
فکر
کن،
آره
من
لب
تر
کنم
همه،
همه
چی
میریزن
دورم
Imagine,
yeah,
as
soon
as
I
open
my
mouth,
everyone
pours
everything
around
me
بله
(یک
یک
دو
دو
هشت)
Yeah
(one
one
two
two
eight)
حتی
بعضیا
اینقدر
عن
خورن
که
یه
دنده
بدم
میلیسن
تو
رم
(میلیسن
تو
رم)
Some
even
eat
so
much
shit
that
I'd
give
a
million
to
the
police
in
Rome
(million
to
the
police
in
Rome)
گفتم:
رو
مورفین
خب
رقیب
زیاده
ولی
نمیرسه
به
پام
گل
و
سیگاری
کسی
I
said:
on
morphine,
there's
a
lot
of
competition,
but
no
one's
flowers
and
cigarettes
reach
my
feet
اصن
مهم
نی
دود
پشت
دود،
کون
به
کون
It
doesn't
matter,
smoke
after
smoke,
ass
to
ass
فقط
یکی
مث
اون
گور
به
گور
شد
Only
one
became
like
that
grave
to
grave
یکی
کشید
این
بیداری
و
رسید
One
pulled
this
awakening
and
arrived
گفته
بودم
سفت
نگیری،
تهش
فقط
پیر
و
پیرتر،
بیماری
و
فسی
I
told
you
not
to
hold
on
tight,
in
the
end,
it's
just
old
and
older,
sickness
and
decay
فقط
یه
loop
مث
قبل
Just
a
loop
like
before
هزار
سال
مگه
همین
نبوده؟
Hasn't
it
been
like
this
for
a
thousand
years?
همون
مایکل
مارادوناش
کجاس؟
Where
are
his
Michael
Maradonas?
چرا
اگه
طرف
خوبه
بیرون
یه
چیزه،
خونه
ولی
کاراش
جداس؟
Why
if
someone
is
good
outside,
one
thing,
but
at
home,
their
actions
are
different?
تهش
چی
شد،
بهشت
کدومه؟
What
happened
in
the
end,
where's
heaven?
همه
که
رفتن
زیر
خاک
Everyone
went
under
the
ground
زندگی
همش
به
استرس
Life
is
all
about
stress
بزن،
بکش،
بکیر،
بفاک
Hit,
kill,
fuck,
destroy
حتی
اون
رفیقای
سفت
Even
those
close
friends
همه
زدن
به
زیر،
به
چاک
Everyone
ran
away
تو
هم
همین
که
دستته
بسته
You,
just
as
your
hand
is
tied
همینو
سفت
بگیر،
بساک
Hold
onto
this
tight,
fuck
it
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتابه
Don't
say
shit,
it's
a
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خوابه
My
spiteful
sister
is
asleep
under
the
same
blanket
آ،
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Ah,
everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتاب
Don't
say
shit,
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خواب
My
spiteful
sister,
asleep
under
the
same
blanket
امثال
من
هرچی
که
تو
نامردتر
بشی،
میگان
They
say
about
people
like
me,
the
more
heartless
you
become
فکر
کن
انقده
خوبی
که
هر
طرف
اقدام
کنی،
رات
ندن
بری
ایران
Imagine
being
so
good
that
no
matter
what
you
do,
they
won't
let
you
go
back
to
Iran
آه،
هرکیو
کردیم
به
یه
جایی
رسید
Ah,
everyone
we
helped
got
somewhere
کیر
نگو،
سکو
پرتاب
Don't
say
shit,
launch
pad
من
لب
تخت
به
شعر
نوشتن
Me,
on
the
edge
of
the
bed,
writing
poetry
آبجی
بدخوام
زیر
همین
پتو
در
خواب
My
spiteful
sister,
asleep
under
the
same
blanket
امثال
من
هرچی
که
تو
They
say
about
people
like
me,
the
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.