Amir Tataloo - Sakooye Partab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Sakooye Partab




Sakooye Partab
Launch Pad
آ، صدام دوباره شیطانی شدا
Ah, my voice has turned demonic again
عین اونایی که فکر میکنن شب آخرشونه، هه
Like those who think it's their last night, heh
من هر شب برام شب آخر بوده، هه
Every night has been my last night, heh
اعوذ بالله، منم شیطان رجیم
I seek refuge in God from the accursed Satan, I too am the accursed Satan
تو هم با من نبودی
You weren't with me either
منو گذاشتی رفتی که بمیرم
You left me to die
تو هم با من نموندی
You didn't stay with me either
من التماس کردم، بی تو خفه میشم
I begged, I'm suffocating without you
گفتی: به کیرم هه (به کیر نداشته م)
You said: I don't give a fuck heh (I don't give a flying fuck)
تو چشام زل زدی گفتی
You looked me in the eyes and said
ببینم دونه دونه قدماتو که میذاری روی قلبم و میری ته بی رحم
Watch me, step by step, as I walk on your heart and leave, you heartless bitch
ته بی معرفتیایی
The epitome of ingratitude
بهت گفتم که مرد تو منم خیلی رک بهم گفتی نه
I told you, the man in this is me, you bluntly told me no
ته این قصه چه کیری داره بسته میشه
What the fuck is the end of this story, it's over
چقد عن بوده سهم ما، همیشه از این زمین مادرجنده کثیف چرک
What a shitty share we've always had from this filthy, dirty, motherfucking earth
که همه تشنه خون هم و میشاشن تو برکه
Where everyone is thirsty for each other's blood and pissing in the pond
همه فقط کون گشاد، حسود و دزد، توزرد و جنده، هه
Everyone's just an asshole, envious, thieving, yellow-bellied, and a whore, heh
آ، هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Ah, everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتاب
Don't say shit, launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خواب
My spiteful sister, asleep under the same blanket
امثال من هرچی که تو نامردتر بشی، میگان
They say about people like me, the more heartless you become
فکر کن انقده خوبی که هر طرف اقدام کنی، رات ندن بری ایران
Imagine being so good that no matter what you do, they won't let you go back to Iran
هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتاب
Don't say shit, launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خواب
My spiteful sister, asleep under the same blanket
امثال من هرچی که تو نامردتر بشی، میگان
They say about people like me, the more heartless you become
فکر کن انقده خوبی که هر طرف اقدام کنی، رات ندن بری ایران
Imagine being so good that no matter what you do, they won't let you go back to Iran
انگا داشِت مال لاس وگاسه خب
It's like your homie is from Las Vegas, right?
میخوای بگردی دورش، حتی level up کنی باس لباستو (level up کنی باس لباستو)
You wanna go around her, even level up, you gotta change your clothes (level up, you gotta change your clothes)
یین یانگ
Yin Yang
من اصن قاطی شماها نمیشم، خودمم برات بسوزه دلم، نه
I don't mess with you guys at all, my heart might even burn for you, nah
انقده دورم خوب دارم که بکنه هوات یه روزه ولم (یه روزه ولم)
I have so many good people around me that they'll take care of you in a day, leave me alone (leave me alone)
من جلوئم از همه، یک هیچ و دو هیچ هم نه، سی هیچ (هوشَّه)
I'm ahead of everyone, not by one-nil or two-nil, but thirty-nil (listen up)
جوری میزنم جارو شه مخت، آتیش بگیره اصن سیم پیچ (سیم پیچ)
I'll sweep your mind clean, set your coil on fire (coil)
خوار موزیکو گاییدن، کیفیتا کمه، کردن کیریش
They fucked up the music, the quality is low, they screwed it up
هر اسکلیو میبینی تو سایتا بالاس، track عن هردم بیلیش
You see every idiot at the top of the charts, their tracks are shitty every time, believe it
خب کردنو که گورخرم بلده، سخته گردن گیریش
Well, even a donkey can fuck, the hard part is taking responsibility
که حاجیت گردن گرفته نصف جنده های ایرانو، حمله وطن بی ریش
That your boy has taken half of Iran's whores, a beardless homeland invasion
اینجا همه قفل و کنه ان، پا نمیده بزن در رو
Everyone here is locked up, they won't let you escape
دیگه هیچکی اَ این نردبون بالا نمیره، بکن شر رو (بکن شر رو)
No one's climbing this ladder anymore, burn it down (burn it down)
(هوشَّه)
(Listen up)
آ، هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Ah, everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتاب
Don't say shit, launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خواب
My spiteful sister, asleep under the same blanket
امثال من هرچی که تو نامردتر بشی، میگان
They say about people like me, the more heartless you become
فکر کن انقده خوبی که هر طرف اقدام کنی، رات ندن بری ایران
Imagine being so good that no matter what you do, they won't let you go back to Iran
فکر کن (فکر کن)
Imagine (imagine)
فکر کن هر عنتر گوزویی یه دربون میشه، راه نمیده بهتره رو
Imagine every dumbass becomes a bouncer and doesn't let the better ones in
فکر کن (فکر کن)
Imagine (imagine)
زیاده رو ارزون میخوان و میدن گرون بهت کمه رو
They want too much for cheap and give you too little for expensive
عجب
Wow
فکر کن، آره من لب تر کنم همه، همه چی میریزن دورم
Imagine, yeah, as soon as I open my mouth, everyone pours everything around me
بله (یک یک دو دو هشت)
Yeah (one one two two eight)
حتی بعضیا اینقدر عن خورن که یه دنده بدم میلیسن تو رم (میلیسن تو رم)
Some even eat so much shit that I'd give a million to the police in Rome (million to the police in Rome)
گفتم: رو مورفین خب رقیب زیاده ولی نمیرسه به پام گل و سیگاری کسی
I said: on morphine, there's a lot of competition, but no one's flowers and cigarettes reach my feet
اصن مهم نی دود پشت دود، کون به کون
It doesn't matter, smoke after smoke, ass to ass
فقط یکی مث اون گور به گور شد
Only one became like that grave to grave
یکی کشید این بیداری و رسید
One pulled this awakening and arrived
گفته بودم سفت نگیری، تهش فقط پیر و پیرتر، بیماری و فسی
I told you not to hold on tight, in the end, it's just old and older, sickness and decay
فقط یه loop مث قبل
Just a loop like before
هزار سال مگه همین نبوده؟
Hasn't it been like this for a thousand years?
همون مایکل مارادوناش کجاس؟
Where are his Michael Maradonas?
چرا اگه طرف خوبه بیرون یه چیزه، خونه ولی کاراش جداس؟
Why if someone is good outside, one thing, but at home, their actions are different?
تهش چی شد، بهشت کدومه؟
What happened in the end, where's heaven?
همه که رفتن زیر خاک
Everyone went under the ground
زندگی همش به استرس
Life is all about stress
بزن، بکش، بکیر، بفاک
Hit, kill, fuck, destroy
حتی اون رفیقای سفت
Even those close friends
همه زدن به زیر، به چاک
Everyone ran away
تو هم همین که دستته بسته
You, just as your hand is tied
همینو سفت بگیر، بساک
Hold onto this tight, fuck it
هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتابه
Don't say shit, it's a launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خوابه
My spiteful sister is asleep under the same blanket
آ، هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Ah, everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتاب
Don't say shit, launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خواب
My spiteful sister, asleep under the same blanket
امثال من هرچی که تو نامردتر بشی، میگان
They say about people like me, the more heartless you become
فکر کن انقده خوبی که هر طرف اقدام کنی، رات ندن بری ایران
Imagine being so good that no matter what you do, they won't let you go back to Iran
آه، هرکیو کردیم به یه جایی رسید
Ah, everyone we helped got somewhere
کیر نگو، سکو پرتاب
Don't say shit, launch pad
من لب تخت به شعر نوشتن
Me, on the edge of the bed, writing poetry
آبجی بدخوام زیر همین پتو در خواب
My spiteful sister, asleep under the same blanket
امثال من هرچی که تو
They say about people like me, the more






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.