Paroles et traduction Amir Tataloo feat. MJ & Orchid - Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)
Be Mine (feat. MJ & Orchid)
بعضی
وقتا
سخت
ترین
نقشی
که
باید
بازی
کنی
رو
Sometimes,
the
hardest
role
you
have
to
play
خودت
قصشو
نوشتی
is
the
one
you
wrote
the
story
for
yourself
پس
سعی
کن
نباشه
چیزکی
So
try
not
to
be
a
nobody
تا
نگویند
چیز
ها
، تا
نگویند
چیز
ها
So
they
won't
say
things,
so
they
won't
say
things
مالِ
من
باش
که
همیشه
من
مالِ
تو
بودم
Be
mine,
for
I
have
always
been
yours
عاشقم
باش
، اگه
میشه
Love
me,
if
you
can
مالِ
من
باش
که
به
جز
تو
به
کسی
حسی
ندارم
Be
mine,
for
I
have
no
feelings
for
anyone
but
you
بگو
آره
دیگه
صبح
شد
Say
yes,
it's
morning
already
مالِ
من
شو
اگه
بازم
، واسه
تو
مهمه
قلبم
Be
mine,
if
my
heart
still
matters
to
you
عشقو
باهات
تجربه
کردم
I
experienced
love
with
you
مالِ
من
باش
که
دوباره
Be
mine,
so
that
again
با
نبودت
قدِ
عالم
، قدِ
دنیا
شده
دردم
With
your
absence,
my
pain
has
become
the
size
of
the
world,
the
size
of
the
universe
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
Put
on
the
green
scarf
that
I
bought
for
you
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
Put
on
the
green
scarf
that
I
bought
for
you
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
یه
شب
تنهایی
بهتر
از
یه
صبحِ
مسخره
است
A
lonely
night
is
better
than
a
ridiculous
morning
همیشه
، اونی
که
روحتو
نوازش
میکنه
مهمه
Always,
the
one
who
caresses
your
soul
is
important
اونایی
که
جسمتو
نوازش
میکنن
فقط
دارن
مصرفت
میکنن
Those
who
caress
your
body
are
just
using
you
دلت
از
همه
که
شکست
When
your
heart
breaks
from
everyone
خونِ
خون
که
شد
چشات
When
your
eyes
become
bloodshot
واسم
عکس
بگیر
از
خودت
میخوام
Take
a
picture
of
yourself
for
me,
I
want
از
اون
نگاهت
یه
شات
A
shot
of
that
look
of
yours
سلامتی
دلِ
جفتمون
Cheers
to
the
hearts
of
both
of
us
سلامتی
تو
اون
لبات
، جفتتون
Cheers
to
you
and
your
lips,
both
of
you
سلامتی
عشقمون
، حتی
سلامتی
روز
زشتمون
Cheers
to
our
love,
even
cheers
to
our
bad
days
دلت
از
همه
که
مُرد
When
your
heart
dies
from
everyone
قشنگ
بخیه
که
خورد
Beautifully
stitched
up
تو
هم
بریز
واسه
من
اشکاتو
Pour
your
tears
for
me
too
بریز
یه
پیکِ
تند
Pour
a
strong
drink
سلامتی
غمِ
بینمون
Cheers
to
the
sadness
between
us
سلامتی
این
حسی
که
زنده
موند
Cheers
to
this
feeling
that
survived
سلامتی
هر
کسی
که
Cheers
to
everyone
who
انقده
ساده
بود
عینمون
Was
as
simple
as
us
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
Put
on
the
green
scarf
that
I
bought
for
you
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
انقد
گفتی
"من"
...
در
اومد
موند
یه
"م"
You
said
"me"
so
much
...
it
became
just
an
"m"
یه
کاری
کردی
که
از
همه
جا
رونده
شیم
You
made
us
run
away
from
everywhere
تو
منو
دوست
داشتی
به
همه
ی
ک...
دگیم
You
loved
me,
we
said
f***
everyone
حاضر
بودیم
برا
هم
دیگه
ما
جون
بدیم
We
were
ready
to
die
for
each
other
بودیم
ما
یه
دونه
روح
توو
دو
تا
کالبد
We
were
one
soul
in
two
bodies
دیدیم
همو
مطمئنم
اون
روز
خدا
هم
شاد
شد
We
saw
each
other,
I'm
sure
God
was
happy
that
day
too
گفتیم
داستانا
رو
کششون
ندن
We
said
don't
let
the
stories
drag
on
همون
مفت
برایی
که
تهش
چششمون
زدن
The
same
free
stuff
that
eventually
jinxed
us
من
اون
پسر
بدی
بودم
که
خوبش
کردی
I
was
that
bad
boy
that
you
made
good
نورت
خورد
بهش
و
روحش
چرخید
Your
light
touched
him
and
his
soul
turned
چون
نمیکرد
با
چیزی
مودش
تغییر
Because
nothing
changed
his
mood
ولی
آخرش
زورِ
تو
به
زورش
چربید
But
in
the
end,
your
strength
prevailed
over
his
منم
گرگِ
بیرون
و
برّه
ی
توو
خونه
I'm
the
wolf
outside
and
the
lamb
in
the
house
همیشه
گردنم
در
حد
یه
مو
بوده
My
neck
has
always
been
as
thin
as
a
hair
گفتی
توو
جمعای
خلاف
نگردم
You
said
I
shouldn't
wander
around
in
illegal
gatherings
ولی
هیچ
موقع
غلاف
نکردم
But
I
never
put
my
sword
in
its
sheath
الآن
لَم
دادم
به
این
دیوارِ
غم
Now
I'm
leaning
against
this
wall
of
sorrow
زیاد
و
کم
نداره
من
بیمارتم
More
or
less,
I'm
sick
of
you
شبا
لیوانِ
سم
صبحا
ویارِ
دَم
Nights,
a
glass
of
poison,
mornings,
a
craving
for
smoke
خیالت
هم
رو
ابرو
هام
میاره
خم
Even
your
thought
makes
my
eyebrows
frown
توو
ذهنم
بودی
همش
در
حالِ
سم
پاشی
You
were
always
in
my
mind,
poisoning
me
میگفتی
همه
جز
خودت
غالبا
لاشی
You
said
everyone
but
you
is
mostly
a
jerk
خیلی
دوس
دارم
بگم
باید
مالِ
من
باشی
I
really
want
to
say
you
should
be
mine
ولی
عکسمون
رفت
لایِ
قابِ
نقاشی
But
our
picture
went
into
a
painting
frame
چقد
خوب
پُر
احساسه
تنت
How
beautifully
emotional
your
body
is
خرد
خاکشیره
دلم
My
heart
is
shattered
آخ
چقد
تنگه
برات
Oh,
how
much
I
miss
you
چقد
لک
زده
دلم
How
much
my
heart
longs
واسه
اون
طعمِ
لبات
For
the
taste
of
your
lips
مالِ
من
باش
که
بریدم
Be
mine,
because
I'm
done
دیگه
من
از
همه
دنیا
With
the
whole
world
عشقو
فقط
توو
تو
دیدم
I
only
saw
love
in
you
مالِ
من
باش
که
کلی
حرف
Be
mine,
because
there
are
many
words
مونده
توو
دلم
ولی
ناراحتی
Left
in
my
heart,
but
you're
upset
حق
به
تو
میدم
I
give
you
the
right
مالِ
من
باش
که
دوباره
Be
mine,
so
that
again
جونِ
تازه
من
بگیرم
I
can
take
a
new
life
خب
دلم
تنگ
شده
بی
رحم
Well,
I
miss
you,
ruthless
one
تو
خودت
خبر
نداری
You
yourself
don't
know
بی
تو
من
چه
وضعی
دارم
و
What
state
I'm
in
without
you
and
چقد
خسته
و
پیرم
How
tired
and
old
I
am
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
Put
on
the
green
scarf
that
I
bought
for
you
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
وقتی
میگیره
دلت
عکس
منو
نگاه
، بیخیالِ
مردُم
شو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture,
forget
about
people
اصا
تکست
بده
مغز
خودمو
به
...
Just
text
and
f***
my
brain
وقتی
تنهایی
بغضت
میگیره
When
you're
lonely
and
your
throat
tightens
قشنگ
گریه
کن
به
حالِ
هر
دویِ
ما
Cry
freely
for
both
of
us
اصا
بیخیالِ
این
و
اون
شو
که
تنهایی
Just
forget
about
this
and
that,
because
being
alone
شده
تنها
راه
در
رویِ
ما
Has
become
the
only
way
out
for
us
وقتی
میشینه
غم
توو
اون
چشمایِ
نازت
When
sadness
settles
in
your
beautiful
eyes
جهانِ
من
شب
میشه
یهو
My
world
suddenly
becomes
night
اصا
ناخودآگاه
حرفام
و
شعرام
Unconsciously,
my
words
and
poems
همه
پُر
ربط
میشه
به
تو
All
become
related
to
you
وقتی
میگیره
دلم
فکرِ
تو
پیشمه
When
my
heart
aches,
I
think
of
you
چقده
عکسات
تفی
شن
هی
How
much
your
pictures
are
spat
on
چقده
دوریت
زجر
آوره
برام
How
much
your
distance
is
torture
for
me
چقده
باعث
میشه
کفری
شم
هی
How
much
it
makes
me
angry
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
کلاه
کَپه
رو
بذار
که
واست
خریدم
، خریدم
Put
on
the
bucket
hat
that
I
bought
for
you,
I
bought
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
من
هر
وقت
که
استرس
میگیرم
Whenever
I
get
stressed
قلبم
که
تند
تند
میزنه
When
my
heart
beats
fast
به
جا
اینکه
تکست
بدم
برم
رو
مخ
تو
Instead
of
texting
and
getting
on
your
nerves
چشامو
میبندم
I
close
my
eyes
یه
فرکانسی
رو
توو
ذهنم
فعال
میکنم
I
activate
a
frequency
in
my
mind
که
کمک
کنه
تو
سلامت
باشی
That
will
help
you
be
healthy
اینو
برات
میفرستم
و
بعدش
هم
دیگه
خیالم
راحتِ
راحت
میشه
I
send
this
to
you
and
then
I
feel
completely
at
ease
خودت
میدونی
چه
مرگمه
نه؟
You
know
what's
wrong
with
me,
right?
میدونی
فقط
نگرانِ
اینم
You
know
I'm
just
worried
که
با
همدیگه
بریم
یه
مرحله
بعد
That
we'll
go
to
the
next
level
together
میدونی
چند
ساله
معطلتم؟
ها
You
know
how
many
years
I've
been
waiting
for
you?
Huh?
خودت
میفهمی
این
حالِ
منو
You
understand
this
state
of
mine
میدونی
که
فکرِ
توام
دائماً
و
You
know
that
I'm
constantly
thinking
about
you
and
ول
کن
همه
آدمای
بی
فایده
رو
Let
go
of
all
the
useless
people
قرنطینه
بشین
خونه
جایی
نرو
Quarantine
yourself
at
home,
don't
go
anywhere
مالِ
من
باش
که
شدم
خسته
اَ
این
تنهائیا
Be
mine,
because
I'm
tired
of
this
loneliness
تو
واسه
من
با
همه
فرق
داریا
You're
different
from
everyone
else
to
me
بیا
و
قلبِ
منو
وردار
بیا
Come
and
take
my
heart,
come
on
بیا
خسته
ام
از
این
علافیا
Come,
I'm
tired
of
this
idleness
...
بازیا
جو
سازیا
حرف
بافیا
...
The
games,
the
hype,
the
gossip
بیا
منو
بکِش
بیرون
از
بقلِ
در
دا...
یا
Come
get
me
out
of
the
arms
of
trouble
مالِ
من
باش
که
شدم
اَ
راه
بی
راه
Be
mine,
because
I've
gone
astray
منو
دریاب
ببین
ممکنه
باشه
فردا
دیر
ها
Save
me,
see,
tomorrow
might
be
too
late
مالِ
من
باش
که
نباشی
من
شدم
درجا
پیر
ها
Be
mine,
because
without
you,
I've
become
old
on
the
spot
دوریت
منو
بد
گ...
ها
Your
distance
f***ed
me
up
مالِ
من
باش
که
تا
صبح
من
میکِشم
صد
تا
سیگار
Be
mine,
because
I
smoke
a
hundred
cigarettes
until
morning
عزیزم
خوبی؟
بپا
نچایی
ها
Honey,
are
you
okay?
Don't
catch
a
cold
همش
به
فکره
اینم
داری
چیو
چند
تا
نیاز
I'm
always
thinking
about
what
you
need
and
how
much
of
it
تو
خودت
چشات
اینجوری
نمیشه
پوست
بکَنی
ده
تا
پیاز
Your
eyes
don't
get
like
this
even
if
you
peel
ten
onions
تو
خودت
خونه
بی
من
واست
شده
یه
انباری
باز
و
The
house
without
me
has
become
an
open
storage
room
for
you
and
فقط
میزنی
تنهایی
ساز
You
just
play
music
alone
مالِ
من
باش
مگه
تو
دیگه
میخوای
از
ما
چیکار
Be
mine,
what
else
do
you
want
from
us?
تو
بگی
بخواب
قشنگ
من
میمونم
اما
بیدار
If
you
tell
me
to
sleep,
I'll
stay
awake,
but
I'll
be
awake
پیچیدم
به
بازی
أ
هر
کی
بگی
بریدم
I'm
caught
up
in
the
game,
I'm
done
with
whoever
you
say
حوصله
بحث
ندارم
ولی
گوش
به
حرفِ
تو
میدم
I
don't
have
the
patience
to
argue,
but
I
listen
to
you
آره
من
واسه
تو
خوابای
قشنگو
دیدم
Yes,
I
had
beautiful
dreams
for
you
نگاه
نکن
به
هیشکی
حتی
به
خودی
هم
Don't
look
at
anyone,
not
even
your
own
people
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
When
your
heart
aches,
look
at
my
picture
and
go
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Get
away
from
the
noise,
the
same
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
Put
on
the
green
scarf
that
I
bought
for
you
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
When
you're
lonely,
well,
put
on
my
music
and
go
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Think
about
that
one
time
I
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
Slept
in
your
arms,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Hashemi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.