Amir Tataloo feat. MJ & Orchid - Male Man Bash (feat. MJ & Orchid) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo feat. MJ & Orchid - Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)




Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)
Be Mine (feat. MJ & Orchid)
بعضی وقتا سخت ترین نقشی که باید بازی کنی رو
Sometimes, the hardest role you have to play
خودت قصشو نوشتی
is the one you wrote the story for yourself
پس سعی کن نباشه چیزکی
So try not to be a nobody
تا نگویند چیز ها ، تا نگویند چیز ها
So they won't say things, so they won't say things
مالِ من باش که همیشه من مالِ تو بودم
Be mine, for I have always been yours
عاشقم باش ، اگه میشه
Love me, if you can
مالِ من باش که به جز تو به کسی حسی ندارم
Be mine, for I have no feelings for anyone but you
بگو آره دیگه صبح شد
Say yes, it's morning already
مالِ من شو اگه بازم ، واسه تو مهمه قلبم
Be mine, if my heart still matters to you
عشقو باهات تجربه کردم
I experienced love with you
مالِ من باش که دوباره
Be mine, so that again
با نبودت قدِ عالم ، قدِ دنیا شده دردم
With your absence, my pain has become the size of the world, the size of the universe
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
روسری سبزه رو بذار که واست خریدم
Put on the green scarf that I bought for you
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
روسری سبزه رو بذار که واست خریدم
Put on the green scarf that I bought for you
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear
یه شب تنهایی بهتر از یه صبحِ مسخره است
A lonely night is better than a ridiculous morning
همیشه ، اونی که روحتو نوازش میکنه مهمه
Always, the one who caresses your soul is important
اونایی که جسمتو نوازش میکنن فقط دارن مصرفت میکنن
Those who caress your body are just using you
دلت از همه که شکست
When your heart breaks from everyone
خونِ خون که شد چشات
When your eyes become bloodshot
واسم عکس بگیر از خودت میخوام
Take a picture of yourself for me, I want
از اون نگاهت یه شات
A shot of that look of yours
سلامتی دلِ جفتمون
Cheers to the hearts of both of us
سلامتی تو اون لبات ، جفتتون
Cheers to you and your lips, both of you
سلامتی عشقمون ، حتی سلامتی روز زشتمون
Cheers to our love, even cheers to our bad days
دلت از همه که مُرد
When your heart dies from everyone
قشنگ بخیه که خورد
Beautifully stitched up
تو هم بریز واسه من اشکاتو
Pour your tears for me too
بریز یه پیکِ تند
Pour a strong drink
سلامتی غمِ بینمون
Cheers to the sadness between us
سلامتی این حسی که زنده موند
Cheers to this feeling that survived
سلامتی هر کسی که
Cheers to everyone who
انقده ساده بود عینمون
Was as simple as us
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
روسری سبزه رو بذار که واست خریدم
Put on the green scarf that I bought for you
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear
انقد گفتی "من" ... در اومد موند یه "م"
You said "me" so much ... it became just an "m"
یه کاری کردی که از همه جا رونده شیم
You made us run away from everywhere
تو منو دوست داشتی به همه ی ک... دگیم
You loved me, we said f*** everyone
حاضر بودیم برا هم دیگه ما جون بدیم
We were ready to die for each other
بودیم ما یه دونه روح توو دو تا کالبد
We were one soul in two bodies
دیدیم همو مطمئنم اون روز خدا هم شاد شد
We saw each other, I'm sure God was happy that day too
گفتیم داستانا رو کششون ندن
We said don't let the stories drag on
همون مفت برایی که تهش چششمون زدن
The same free stuff that eventually jinxed us
من اون پسر بدی بودم که خوبش کردی
I was that bad boy that you made good
نورت خورد بهش و روحش چرخید
Your light touched him and his soul turned
چون نمیکرد با چیزی مودش تغییر
Because nothing changed his mood
ولی آخرش زورِ تو به زورش چربید
But in the end, your strength prevailed over his
منم گرگِ بیرون و برّه ی توو خونه
I'm the wolf outside and the lamb in the house
همیشه گردنم در حد یه مو بوده
My neck has always been as thin as a hair
گفتی توو جمعای خلاف نگردم
You said I shouldn't wander around in illegal gatherings
ولی هیچ موقع غلاف نکردم
But I never put my sword in its sheath
الآن لَم دادم به این دیوارِ غم
Now I'm leaning against this wall of sorrow
زیاد و کم نداره من بیمارتم
More or less, I'm sick of you
شبا لیوانِ سم صبحا ویارِ دَم
Nights, a glass of poison, mornings, a craving for smoke
خیالت هم رو ابرو هام میاره خم
Even your thought makes my eyebrows frown
توو ذهنم بودی همش در حالِ سم پاشی
You were always in my mind, poisoning me
میگفتی همه جز خودت غالبا لاشی
You said everyone but you is mostly a jerk
خیلی دوس دارم بگم باید مالِ من باشی
I really want to say you should be mine
ولی عکسمون رفت لایِ قابِ نقاشی
But our picture went into a painting frame
چقد خوب پُر احساسه تنت
How beautifully emotional your body is
خرد خاکشیره دلم
My heart is shattered
آخ چقد تنگه برات
Oh, how much I miss you
چقد لک زده دلم
How much my heart longs
واسه اون طعمِ لبات
For the taste of your lips
مالِ من باش که بریدم
Be mine, because I'm done
دیگه من از همه دنیا
With the whole world
عشقو فقط توو تو دیدم
I only saw love in you
مالِ من باش که کلی حرف
Be mine, because there are many words
مونده توو دلم ولی ناراحتی
Left in my heart, but you're upset
حق به تو میدم
I give you the right
مالِ من باش که دوباره
Be mine, so that again
جونِ تازه من بگیرم
I can take a new life
خب دلم تنگ شده بی رحم
Well, I miss you, ruthless one
تو خودت خبر نداری
You yourself don't know
بی تو من چه وضعی دارم و
What state I'm in without you and
چقد خسته و پیرم
How tired and old I am
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
روسری سبزه رو بذار که واست خریدم
Put on the green scarf that I bought for you
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear
وقتی میگیره دلت عکس منو نگاه ، بیخیالِ مردُم شو
When your heart aches, look at my picture, forget about people
اصا تکست بده مغز خودمو به ...
Just text and f*** my brain
وقتی تنهایی بغضت میگیره
When you're lonely and your throat tightens
قشنگ گریه کن به حالِ هر دویِ ما
Cry freely for both of us
اصا بیخیالِ این و اون شو که تنهایی
Just forget about this and that, because being alone
شده تنها راه در رویِ ما
Has become the only way out for us
وقتی میشینه غم توو اون چشمایِ نازت
When sadness settles in your beautiful eyes
جهانِ من شب میشه یهو
My world suddenly becomes night
اصا ناخودآگاه حرفام و شعرام
Unconsciously, my words and poems
همه پُر ربط میشه به تو
All become related to you
وقتی میگیره دلم فکرِ تو پیشمه
When my heart aches, I think of you
چقده عکسات تفی شن هی
How much your pictures are spat on
چقده دوریت زجر آوره برام
How much your distance is torture for me
چقده باعث میشه کفری شم هی
How much it makes me angry
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
کلاه کَپه رو بذار که واست خریدم ، خریدم
Put on the bucket hat that I bought for you, I bought
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear
من هر وقت که استرس میگیرم
Whenever I get stressed
قلبم که تند تند میزنه
When my heart beats fast
به جا اینکه تکست بدم برم رو مخ تو
Instead of texting and getting on your nerves
چشامو میبندم
I close my eyes
یه فرکانسی رو توو ذهنم فعال میکنم
I activate a frequency in my mind
که کمک کنه تو سلامت باشی
That will help you be healthy
اینو برات میفرستم و بعدش هم دیگه خیالم راحتِ راحت میشه
I send this to you and then I feel completely at ease
خودت میدونی چه مرگمه نه؟
You know what's wrong with me, right?
میدونی فقط نگرانِ اینم
You know I'm just worried
که با همدیگه بریم یه مرحله بعد
That we'll go to the next level together
میدونی چند ساله معطلتم؟ ها
You know how many years I've been waiting for you? Huh?
خودت میفهمی این حالِ منو
You understand this state of mine
میدونی که فکرِ توام دائماً و
You know that I'm constantly thinking about you and
ول کن همه آدمای بی فایده رو
Let go of all the useless people
قرنطینه بشین خونه جایی نرو
Quarantine yourself at home, don't go anywhere
مالِ من باش که شدم خسته اَ این تنهائیا
Be mine, because I'm tired of this loneliness
تو واسه من با همه فرق داریا
You're different from everyone else to me
بیا و قلبِ منو وردار بیا
Come and take my heart, come on
بیا خسته ام از این علافیا
Come, I'm tired of this idleness
... بازیا جو سازیا حرف بافیا
... The games, the hype, the gossip
بیا منو بکِش بیرون از بقلِ در دا... یا
Come get me out of the arms of trouble
مالِ من باش که شدم اَ راه بی راه
Be mine, because I've gone astray
منو دریاب ببین ممکنه باشه فردا دیر ها
Save me, see, tomorrow might be too late
مالِ من باش که نباشی من شدم درجا پیر ها
Be mine, because without you, I've become old on the spot
دوریت منو بد گ... ها
Your distance f***ed me up
مالِ من باش که تا صبح من میکِشم صد تا سیگار
Be mine, because I smoke a hundred cigarettes until morning
عزیزم خوبی؟ بپا نچایی ها
Honey, are you okay? Don't catch a cold
همش به فکره اینم داری چیو چند تا نیاز
I'm always thinking about what you need and how much of it
تو خودت چشات اینجوری نمیشه پوست بکَنی ده تا پیاز
Your eyes don't get like this even if you peel ten onions
تو خودت خونه بی من واست شده یه انباری باز و
The house without me has become an open storage room for you and
فقط میزنی تنهایی ساز
You just play music alone
مالِ من باش مگه تو دیگه میخوای از ما چیکار
Be mine, what else do you want from us?
تو بگی بخواب قشنگ من میمونم اما بیدار
If you tell me to sleep, I'll stay awake, but I'll be awake
پیچیدم به بازی أ هر کی بگی بریدم
I'm caught up in the game, I'm done with whoever you say
حوصله بحث ندارم ولی گوش به حرفِ تو میدم
I don't have the patience to argue, but I listen to you
آره من واسه تو خوابای قشنگو دیدم
Yes, I had beautiful dreams for you
نگاه نکن به هیشکی حتی به خودی هم
Don't look at anyone, not even your own people
وقتی میگیره دلت عکسِ منو نگاه برو
When your heart aches, look at my picture and go
دور شو از سر و صدا همون
Get away from the noise, the same
روسری سبزه رو بذار که واست خریدم
Put on the green scarf that I bought for you
وقتی تنهایی خب موزیک منو بذار برو
When you're lonely, well, put on my music and go
فکر کن به همون یه بار که من
Think about that one time I
بغلِ تو خوابیدم ، عزیزم
Slept in your arms, my dear





Writer(s): Armin Hashemi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.