Paroles et traduction Amir Tataloo feat. MJ & Orchid - Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Male Man Bash (feat. MJ & Orchid)
Будь моей (feat. MJ & Orchid)
بعضی
وقتا
سخت
ترین
نقشی
که
باید
بازی
کنی
رو
Иногда
самый
сложный
сценарий,
который
приходится
играть,
خودت
قصشو
نوشتی
написан
тобой
самим.
پس
سعی
کن
نباشه
چیزکی
Так
что
старайся,
чтобы
не
было
ничего
лишнего,
تا
نگویند
چیز
ها
، تا
نگویند
چیز
ها
чтобы
не
говорили
лишнего,
чтобы
не
болтали.
مالِ
من
باش
که
همیشه
من
مالِ
تو
بودم
Будь
моей,
ведь
я
всегда
был
твоим.
عاشقم
باش
، اگه
میشه
Люби
меня,
если
можешь.
مالِ
من
باش
که
به
جز
تو
به
کسی
حسی
ندارم
Будь
моей,
ведь
кроме
тебя,
ни
к
кому
не
испытываю
чувств.
بگو
آره
دیگه
صبح
شد
Скажи
"да",
уже
утро.
مالِ
من
شو
اگه
بازم
، واسه
تو
مهمه
قلبم
Стань
моей,
если
мое
сердце
все
еще
важно
для
тебя.
عشقو
باهات
تجربه
کردم
Я
испытал
любовь
с
тобой.
مالِ
من
باش
که
دوباره
Будь
моей,
ведь
снова,
با
نبودت
قدِ
عالم
، قدِ
دنیا
شده
دردم
без
тебя,
моя
боль
размером
с
мир,
размером
с
весь
свет.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
тот
зеленый
шарф,
что
я
тебе
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
тот
зеленый
шарф,
что
я
тебе
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
یه
شب
تنهایی
بهتر
از
یه
صبحِ
مسخره
است
Одна
ночь
в
одиночестве
лучше,
чем
нелепое
утро.
همیشه
، اونی
که
روحتو
نوازش
میکنه
مهمه
Всегда
важен
тот,
кто
ласкает
твою
душу.
اونایی
که
جسمتو
نوازش
میکنن
فقط
دارن
مصرفت
میکنن
Те,
кто
ласкает
твое
тело,
просто
используют
тебя.
دلت
از
همه
که
شکست
Когда
твое
сердце
разбито
всеми,
خونِ
خون
که
شد
چشات
когда
твои
глаза
полны
крови,
واسم
عکس
بگیر
از
خودت
میخوام
сделай
для
меня
свое
фото,
я
хочу
از
اون
نگاهت
یه
شات
взгляд
твой
увидеть,
один
кадр.
سلامتی
دلِ
جفتمون
За
здоровье
наших
сердец,
سلامتی
تو
اون
لبات
، جفتتون
за
здоровье
твоих
губ,
за
вас
обоих.
سلامتی
عشقمون
، حتی
سلامتی
روز
زشتمون
За
здоровье
нашей
любви,
даже
за
здоровье
наших
плохих
дней.
دلت
از
همه
که
مُرد
Когда
твое
сердце
умерло
для
всех,
قشنگ
بخیه
که
خورد
красиво
зашитое,
تو
هم
بریز
واسه
من
اشکاتو
пролей
и
ты
для
меня
свои
слезы,
بریز
یه
پیکِ
تند
наливай
крепкий
напиток.
سلامتی
غمِ
بینمون
За
печаль
между
нами,
سلامتی
این
حسی
که
زنده
موند
за
это
чувство,
которое
выжило.
سلامتی
هر
کسی
که
За
каждого,
кто
انقده
ساده
بود
عینمون
был
таким
же
наивным,
как
мы.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
тот
зеленый
шарф,
что
я
тебе
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
انقد
گفتی
"من"
...
در
اومد
موند
یه
"م"
Ты
так
часто
говорила
"Я",
что
осталось
только
"М".
یه
کاری
کردی
که
از
همه
جا
رونده
شیم
Ты
сделала
так,
что
мы
сбежали
ото
всех.
تو
منو
دوست
داشتی
به
همه
ی
ک...
دگیم
Ты
любила
меня
больше
всех
остальных.
حاضر
بودیم
برا
هم
دیگه
ما
جون
بدیم
Мы
были
готовы
отдать
друг
за
друга
жизнь.
بودیم
ما
یه
دونه
روح
توو
دو
تا
کالبد
Мы
были
одной
душой
в
двух
телах.
دیدیم
همو
مطمئنم
اون
روز
خدا
هم
شاد
شد
Мы
увидели
друг
друга,
уверен,
в
тот
день
радовался
даже
Бог.
گفتیم
داستانا
رو
کششون
ندن
Мы
решили
не
растягивать
наши
истории,
همون
مفت
برایی
که
تهش
چششمون
زدن
ту
самую
бесплатную,
которая
в
итоге
сглазила
нас.
من
اون
پسر
بدی
بودم
که
خوبش
کردی
Я
был
плохим
парнем,
которого
ты
сделала
хорошим.
نورت
خورد
بهش
و
روحش
چرخید
Твой
свет
коснулся
меня,
и
моя
душа
перевернулась.
چون
نمیکرد
با
چیزی
مودش
تغییر
Потому
что
ничто
не
могло
изменить
мое
настроение,
ولی
آخرش
زورِ
تو
به
زورش
چربید
но
в
конце
концов
твоя
сила
победила
мою.
منم
گرگِ
بیرون
و
برّه
ی
توو
خونه
Я
— волк
снаружи
и
ягненок
в
твоем
доме.
همیشه
گردنم
در
حد
یه
مو
بوده
Моя
шея
всегда
была
на
волоске
от
тебя.
گفتی
توو
جمعای
خلاف
نگردم
Ты
просила
меня
не
ходить
в
плохие
компании,
ولی
هیچ
موقع
غلاف
نکردم
но
я
никогда
не
слушался.
الآن
لَم
دادم
به
این
دیوارِ
غم
Сейчас
я
прислонился
к
этой
стене
печали,
زیاد
و
کم
نداره
من
بیمارتم
без
остатка,
я
твой
больной.
شبا
لیوانِ
سم
صبحا
ویارِ
دَم
Ночью
— стакан
яда,
утром
— жажда
дыма,
خیالت
هم
رو
ابرو
هام
میاره
خم
твои
мысли
хмурят
мои
брови.
توو
ذهنم
بودی
همش
در
حالِ
سم
پاشی
Ты
всегда
была
в
моих
мыслях,
отравляя
их.
میگفتی
همه
جز
خودت
غالبا
لاشی
Ты
говорила,
что
все,
кроме
тебя,
в
основном
подонки.
خیلی
دوس
دارم
بگم
باید
مالِ
من
باشی
Я
очень
хочу
сказать,
что
ты
должна
быть
моей,
ولی
عکسمون
رفت
لایِ
قابِ
نقاشی
но
наша
фотография
попала
в
рамку.
چقد
خوب
پُر
احساسه
تنت
Какое
прекрасное,
чувственное
твое
тело.
خرد
خاکشیره
دلم
Мое
сердце
разбито
вдребезги.
آخ
چقد
تنگه
برات
Ах,
как
же
я
по
тебе
скучаю.
چقد
لک
زده
دلم
Как
же
жаждет
мое
сердце
واسه
اون
طعمِ
لبات
вкуса
твоих
губ.
مالِ
من
باش
که
بریدم
Будь
моей,
ведь
я
устал
دیگه
من
از
همه
دنیا
от
всего
мира.
عشقو
فقط
توو
تو
دیدم
Я
видел
любовь
только
в
тебе.
مالِ
من
باش
که
کلی
حرف
Будь
моей,
ведь
в
моем
сердце
مونده
توو
دلم
ولی
ناراحتی
осталось
столько
несказанного,
но
ты
расстроена.
حق
به
تو
میدم
Я
понимаю
тебя.
مالِ
من
باش
که
دوباره
Будь
моей,
чтобы
я
снова
جونِ
تازه
من
بگیرم
обрел
новую
жизнь.
خب
دلم
تنگ
شده
بی
رحم
Мне
так
тебя
не
хватает,
безжалостная.
تو
خودت
خبر
نداری
Ты
даже
не
представляешь,
بی
تو
من
چه
وضعی
دارم
و
как
мне
без
тебя,
چقد
خسته
و
پیرم
как
я
устал
и
постарел.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
тот
зеленый
шарф,
что
я
тебе
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
وقتی
میگیره
دلت
عکس
منو
نگاه
، بیخیالِ
مردُم
شو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
забудь
о
людях.
اصا
تکست
بده
مغز
خودمو
به
...
Просто
напиши,
я
взорву
свой
мозг...
وقتی
تنهایی
بغضت
میگیره
Когда
ты
одна,
и
тебя
душит
ком
в
горле,
قشنگ
گریه
کن
به
حالِ
هر
دویِ
ما
просто
поплачь
о
нас
обоих.
اصا
بیخیالِ
این
و
اون
شو
که
تنهایی
Забудь
обо
всех,
ведь
одиночество
شده
تنها
راه
در
رویِ
ما
стало
нашим
единственным
выходом.
وقتی
میشینه
غم
توو
اون
چشمایِ
نازت
Когда
в
твоих
прекрасных
глазах
поселяется
грусть,
جهانِ
من
شب
میشه
یهو
мой
мир
внезапно
погружается
во
тьму.
اصا
ناخودآگاه
حرفام
و
شعرام
И
как-то
бессознательно
мои
слова
и
стихи
همه
پُر
ربط
میشه
به
تو
все
становятся
связаны
с
тобой.
وقتی
میگیره
دلم
فکرِ
تو
پیشمه
Когда
мне
грустно,
я
думаю
о
тебе.
چقده
عکسات
تفی
شن
هی
Как
же
прекрасны
твои
фотографии.
چقده
دوریت
زجر
آوره
برام
Как
же
мучительна
для
меня
разлука
с
тобой.
چقده
باعث
میشه
کفری
شم
هی
Как
же
она
бесит
меня.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
کلاه
کَپه
رو
بذار
که
واست
خریدم
، خریدم
ту
кепку,
что
я
тебе
купил,
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
من
هر
وقت
که
استرس
میگیرم
Каждый
раз,
когда
я
нервничаю,
قلبم
که
تند
تند
میزنه
когда
мое
сердце
бьется
быстро-быстро,
به
جا
اینکه
تکست
بدم
برم
رو
مخ
تو
вместо
того,
чтобы
писать
тебе
и
действовать
тебе
на
нервы,
چشامو
میبندم
я
закрываю
глаза.
یه
فرکانسی
رو
توو
ذهنم
فعال
میکنم
Я
активирую
в
своем
сознании
частоту,
که
کمک
کنه
تو
سلامت
باشی
которая
поможет
тебе
быть
в
безопасности.
اینو
برات
میفرستم
و
بعدش
هم
دیگه
خیالم
راحتِ
راحت
میشه
Я
посылаю
тебе
это,
и
после
этого
я
полностью
спокоен.
خودت
میدونی
چه
مرگمه
نه؟
Ты
же
знаешь,
что
со
мной,
да?
میدونی
فقط
نگرانِ
اینم
Знаешь,
я
просто
беспокоюсь
о
том,
که
با
همدیگه
بریم
یه
مرحله
بعد
чтобы
мы
вместе
перешли
на
следующий
этап.
میدونی
چند
ساله
معطلتم؟
ها
Ты
знаешь,
сколько
лет
я
жду?
А?
خودت
میفهمی
این
حالِ
منو
Ты
понимаешь
мое
состояние.
میدونی
که
فکرِ
توام
دائماً
و
Ты
знаешь,
что
я
постоянно
думаю
о
тебе,
и
ول
کن
همه
آدمای
بی
فایده
رو
забудь
всех
этих
бесполезных
людей.
قرنطینه
بشین
خونه
جایی
نرو
Оставайся
дома
на
карантине,
никуда
не
ходи.
مالِ
من
باش
که
شدم
خسته
اَ
این
تنهائیا
Будь
моей,
я
устал
от
этого
одиночества.
تو
واسه
من
با
همه
فرق
داریا
Ты
для
меня
особенная.
بیا
و
قلبِ
منو
وردار
بیا
Возьми
мое
сердце,
возьми.
بیا
خسته
ام
از
این
علافیا
Приди,
я
устал
от
этой
бездельничающей
толпы,
...
بازیا
جو
سازیا
حرف
بافیا
...
от
игр,
сплетен,
пустых
разговоров.
بیا
منو
بکِش
بیرون
از
بقلِ
در
دا...
یا
Вытащи
меня
из
этой
дыры.
مالِ
من
باش
که
شدم
اَ
راه
بی
راه
Будь
моей,
я
сбился
с
пути.
منو
دریاب
ببین
ممکنه
باشه
فردا
دیر
ها
Услышь
меня,
завтра
может
быть
поздно.
مالِ
من
باش
که
نباشی
من
شدم
درجا
پیر
ها
Будь
моей,
без
тебя
я
постарел
на
месте.
دوریت
منو
بد
گ...
ها
Разлука
с
тобой
сводит
меня
с
ума.
مالِ
من
باش
که
تا
صبح
من
میکِشم
صد
تا
سیگار
Будь
моей,
я
выкуриваю
сотню
сигарет
до
утра.
عزیزم
خوبی؟
بپا
نچایی
ها
Любимая,
ты
как?
Будь
осторожна.
همش
به
فکره
اینم
داری
چیو
چند
تا
نیاز
Я
все
время
думаю
о
том,
что
тебе
нужно
и
сколько.
تو
خودت
چشات
اینجوری
نمیشه
پوست
بکَنی
ده
تا
پیاز
У
тебя
самой
глаза
не
становятся
такими,
даже
если
почистить
десять
луковиц.
تو
خودت
خونه
بی
من
واست
شده
یه
انباری
باز
و
Для
тебя
самой
дом
без
меня
стал
просто
складом,
и
فقط
میزنی
تنهایی
ساز
ты
играешь
только
на
одиночестве.
مالِ
من
باش
مگه
تو
دیگه
میخوای
از
ما
چیکار
Будь
моей,
что
тебе
еще
от
нас
нужно?
تو
بگی
بخواب
قشنگ
من
میمونم
اما
بیدار
Если
ты
скажешь
спать,
я
останусь,
но
буду
бодрствовать.
پیچیدم
به
بازی
أ
هر
کی
بگی
بریدم
Я
запутался
в
игре,
я
устал
от
всего.
حوصله
بحث
ندارم
ولی
گوش
به
حرفِ
تو
میدم
Не
хочу
спорить,
но
я
прислушаюсь
к
тебе.
آره
من
واسه
تو
خوابای
قشنگو
دیدم
Да,
я
видел
прекрасные
сны
с
тобой.
نگاه
نکن
به
هیشکی
حتی
به
خودی
هم
Не
смотри
ни
на
кого,
даже
на
себя,
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
когда
тебе
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию.
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
Уйди
от
шума
и
суеты,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
тот
зеленый
шарф,
что
я
тебе
купил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
ты
одна,
включи
мою
музыку.
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
Вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم
، عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
моя
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Hashemi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.