Paroles et traduction Amir Tataloo feat. Amir D-va - Bi Risheha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همش
حرف
میزنه
Always
talking
همش
زخم
میزنه
Always
hurting
دعوا
راه
میندازه،
فک
میزنه!
Starts
fights,
thinks
she's
clever!
شک
داره
تهمت
میزنه
Has
doubts,
throws
accusations
همش
قهر،
همش
شر،
همش
غر،
تنفر
Always
angry,
always
wicked,
always
nagging,
hateful
همش
اشک،
همش
قلب
Always
tears,
always
heart
همش
درد،
همش
سرد
Always
pain,
always
cold
نفس
تنگ،
تپش
قلب،
دلش
سنگ
Shortness
of
breath,
heart
pounding,
heart
of
stone
همش
دروغ،
همش
جنگ
Always
lies,
always
fights
همش
دروغ،
همش
جنگ
Always
lies,
always
fights
فکر
نکن
دوریت
به
من
ضربه
نزد،
زد
محکمم
زد
(زد
محکمم
زد)
Don't
think
your
distance
didn't
hurt
me,
it
hit
hard
(hit
hard)
فکر
نمیکردم
به
عشق
و
عاشقی
من
عمرا
از
قبل
(من
عمرا
از
قبل)
Never
thought
I'd
fall
for
love
and
romance,
never
before
(never
before)
با
کی
میخوابین
شب
شد
بغل
هم؟
Who
are
you
sleeping
with,
cuddled
up
at
night?
کی
با
توئه
هر
صبح
بعد
از
من؟
Who's
with
you
every
morning
after
me?
بی
ریشه
ها
در
کل
برنده
ان
The
rootless
ones
are
the
winners
after
all
ای،
فکر
نکن
دوریت
به
من
ضربه
نزد
زد
محکمم
زد
(زد
محکمم
زد)
Yeah,
don't
think
your
distance
didn't
hurt
me,
it
hit
hard
(hit
hard)
فکر
نمیکردم
به
عشق
و
عاشقی
من
عمرا
از
قبل
(من
عمرا
از
قبل)
Never
thought
I'd
fall
for
love
and
romance,
never
before
(never
before)
با
کی
میخوابین
شب
شد
بغل
هم؟
Who
are
you
sleeping
with,
cuddled
up
at
night?
کی
با
توئه
هر
صبح
بعد
از
من؟
Who's
with
you
every
morning
after
me?
بی
ریشه
ها
در
کل
برنده
ان
The
rootless
ones
are
the
winners
after
all
آه،
تو
فکر
نمیکردی
که
مشتت
وا
شه
Ah,
you
never
thought
your
fist
would
open
حقته
همین
حرفا
پشتت
باشه
You
deserve
these
words
behind
your
back
صورتت
هر
چه
قدر
هم
خوشگل
باشه
No
matter
how
pretty
your
face
is
ولی
تو
ذاتت
مشکل
داشته
But
your
nature
has
a
problem
تو
فکر
نمیکردی
که
مشتت
وا
شه
You
never
thought
your
fist
would
open
حقته
همین
حرفا
پشتت
باشه
You
deserve
these
words
behind
your
back
صورتت
هر
چه
قدر
هم
خوشگل
باشه
No
matter
how
pretty
your
face
is
ولی
تو
ذاتت
مشکل
داشته
But
your
nature
has
a
problem
دورِ
دورِ
دوری
از
من
و
من
ازت
دورِ
دورِ
دورم
(دور
دور
دورم)
Far,
far
away
from
me,
and
I'm
far,
far
away
from
you
(far,
far
away)
دونه
دونه
دونه
دونه
موهای
مشکیت
تو
این
خونه
موندن
(تو
این
خونه
موندن)
One
by
one,
your
dark
hairs
remain
in
this
house
(in
this
house)
خوبِ
خوبِ
خوبی
و
من
دلم
اصلا
واسه
خودم
نیست
You're
good,
good,
good,
and
my
heart
doesn't
belong
to
me
at
all
زودِ
زودِ
زود
رفتی،
این
وضع
عاشق
شدن
نیست
You
left
so
soon,
this
isn't
how
falling
in
love
should
be
دیگه
دیره
سیره
دل
از
تو،
من
ته
بی
کسی
رسیدم
It's
too
late,
my
heart
is
tired
of
you,
I've
reached
the
end
of
loneliness
این
سری
نمیگم
در
مورد
این
که
چی
شنیدم
This
time
I
won't
talk
about
what
I've
heard
این
سری
که
میرم
باور
کن
راه
برگشتنی
نیست
This
time
I
leave,
believe
me,
there's
no
way
back
این
حسی
که
دیدم
با
این
وضع
دیگه
برگشتنی
نیست
This
feeling
I've
seen,
with
this
situation,
there's
no
turning
back
تو
فکر
نمیکردی
که
مشتت
وا
شه
You
never
thought
your
fist
would
open
حقته
همین
حرفا
پشتت
باشه
You
deserve
these
words
behind
your
back
صورتت
هر
چه
قدر
هم
خوشگل
باشه
No
matter
how
pretty
your
face
is
ولی
تو
ذاتت
مشکل
داشت
But
your
nature
had
a
problem
تو
فکر
نمیکردی
که
مشتت
وا
شه
You
never
thought
your
fist
would
open
حقته
همین
حرفا
پشتت
باشه
You
deserve
these
words
behind
your
back
صورتت
هر
چه
قدر
هم
خوشگل
باشه
No
matter
how
pretty
your
face
is
ولی
تو
ذاتت
مشکل
داشته
But
your
nature
has
a
problem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): amir tataloo
Album
Sayeh
date de sortie
20-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.