Paroles et traduction Amir Tataloo feat. Duzakh - Too Rah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آه،
Yeah،
Yeah،
آه
Ah,
Yeah,
Yeah,
Ah
تو
راه
پُر
بود
از
درد
Your
path
was
full
of
pain
پُرِ
تو
زرد
و
نامَرد
Full
of
yellow
and
cowards
پُرِ
از
شامِ
آخر،
(اه)
Full
of
the
last
supper,
(oh)
پُرِ
فراق
مادر
Full
of
mother's
absence
تو
راه
پُر
بود
از
فقرِ
باور
Your
path
was
full
of
a
lack
of
belief
پُرِ
پُر
بود
از
زهر
و
کافر،
آه
Full
of
poison
and
infidels,
ah
تو
راه
پُر
بود
از
قهر
و
داور
Your
path
was
full
of
anger
and
judgment
تو
راه
پُر
بود
از
درد
Your
path
was
full
of
pain
تو
راه
پُرِ
هوس
بود،
من
باس
میشُدم
هَرَس
زود
Your
path
was
full
of
desire,
I
had
to
become
exhausted
quickly
تو
راه
پُرِ
شیرینی
و
روشون
پُرِ
مگس
بود
Your
path
was
full
of
sweetness
and
flies
on
top
of
it
تو
راه
پُر
از
قفس
بود،
آب
خونِ
دل
و
نَفَس
دود
Your
path
was
full
of
cages,
the
water
of
heartbreak
and
breath
like
smoke
فریاد
میزَد
غم
از
تو،
من
پرواز
عینِ
پرستو
Sadness
screams
from
you,
I
fly
like
a
swallow
یاد
گرفتم
پا
پَس
نذارم،
تَهِ
بُن
بست
راه
هست
برا
من
I
learned
not
to
retreat,
there's
a
dead
end
for
me
کاری
با
اون
که
ناله
است
ندارم،
ببین
من
از
اون
لامَصبائَم
I
don't
care
about
those
who
whine,
see,
I'm
one
of
those
bastards
یاد
گرفتم
جون
بِکَنَم
تا
راحت
نَشه
از
روم
بپَرَن
I
learned
to
fight
hard
so
they
wouldn't
fly
off
me
easily
از
رگ
و
از
خون
بگذرم
تا
باور
کنی
از
اون
بهترم
(هه)
To
give
my
blood
and
sweat
until
you
believe
I'm
better
than
them
(heh)
یاد
گرفتم
رو
نِرو
نَرَم
چون
میچَرخه
و
منم
رو
مِحوَرم
I
learned
not
to
go
against
the
grain
because
it
turns
and
I'm
on
its
axis
مَردُم
با
اون
که
روئِه
بَدَن
پس
یاد
گرفتم
که
رو
بِت
ندَم
(نه)
People
are
with
those
who
are
on
top,
so
I
learned
not
to
give
my
back
(no)
اینو
یاد
گرفتم
که
من
مِثِه
باد
یه
فِتنه
ام
I
learned
that
I
am
a
sedition
like
the
wind
پس
کاری
نکن
که
طوفانی
شَم
So
don't
make
me
a
storm
که
من
خون
ببینم
خونخوار
میشم
Because
when
I
see
blood,
I
become
bloodthirsty
آه،
اینو
یاد
گرفتم
که
دریا
با
یه
جنگجو
آرومه
Ah,
I
learned
that
the
sea
is
calm
with
a
warrior
تا
تَه
رفیق،
فقط
پارومه
To
the
end,
a
friend,
just
steam
ساحل،
پُشتِ
طوفان
و
بارونه،
اِه
The
shore
is
behind
the
storm
and
rain,
eh
اینو
یاد
گرفتم
که
همه
انگشتا
رومه
I
learned
that
all
fingers
point
at
me
بزرگ،
کوچیک،
داروغه
Big,
small,
the
chief
of
police
فقط
موزیک
دارومه
Only
music
is
my
medicine
باز
من
تنها
چِت
تو
اتاقَم
Again,
I'm
alone
chatting
in
my
room
تنها
هدفون
تو
گوش
Headphones
in
my
ears
تو
راه
پُرِ
تاریکی
بود
Your
path
was
full
of
darkness
دور
پُرِ
قُمار
و
ژتون
فروش
Around
full
of
gambling
and
chip
sellers
تو
راه
پُرِ
هوس
بود،
من
باس
میشُدم
هَرَس
زود
Your
path
was
full
of
desire,
I
had
to
become
exhausted
quickly
تو
راه
پُرِ
شیرینی
و
روشون
پُرِ
مگس
بود
Your
path
was
full
of
sweetness
and
flies
on
top
of
it
تو
راه
پُر
از
قفس
بود،
آب
خونِ
دل
و
نَفَس
دود
Your
path
was
full
of
cages,
the
water
of
heartbreak
and
breath
like
smoke
فریاد
میزَد
غم
از
تو،
من
پرواز
عینِ
پرستو
(پرستو)
Sadness
screams
from
you,
I
fly
like
a
swallow
(swallow)
تو
این
دنیا
دیوونه
ها
پُرَن
هنوزَم
In
this
world,
crazy
people
are
still
full
اجباراً
دیگه
خودم
نبودم
I
wasn't
myself
anymore
هنو
واسه
هَدَفَم
هُلَم
نگو
نه
I'm
still
pushing
for
my
goal,
don't
say
no
ولی
اینو
یاد
گرفتم،
که
تو
قالبِ
خُلَم
نمونَم
But
I
learned
not
to
stay
in
the
mold
of
my
dream
خطامو
رو
افرادِ
دورَم
نکوبَم
Not
to
blame
my
mistakes
on
those
around
me
شعرَمو
دیگه
جایی
بلند
نخونَم
Not
to
read
my
poems
aloud
anymore
اینو
یاد
گرفتم،
خوبه
باج
گرفتن
I
learned
that
it's
good
to
take
bribes
نگیری
میگن
پاک
خِرِفتَن
If
you
don't,
they
say
you're
completely
stupid
عشق
میخواد
از
دلِ
خاک
نوشتن
Love
wants
to
write
from
the
heart
of
the
earth
هی
نوشتم،
هی
نوشتم
I
kept
writing,
I
kept
writing
آدمای
لال
فِرِشتَن
Mute
people
are
angels
اینو
یاد
گرفتم،
هیچوقت
دل
نَشکَنم
I
learned
never
to
break
a
heart
جوری
باشم
که
بهم
لَش
نگن
To
be
such
that
they
don't
call
me
a
corpse
جایی
نَرَم
تا
تِشنَم
نَشَن
Not
to
go
anywhere
until
they
get
thirsty
اینا
وِل
نمیکنن
تا
پا
هجلت
نَرَن
They
won't
let
go
until
they
cripple
you
اینو
یاد
گرفتم،
که
دیگه
هرجایی
نخندَم
I
learned
not
to
laugh
anywhere
anymore
خُشک،
از
یه
حرفایی
نَرَنجم
Dry,
not
to
be
offended
by
some
words
استوار،
تنهایی
نترسم
Steady,
not
to
be
afraid
alone
روبه
روم،
یه
فردایی
هرچند
بد
Facing
me,
a
future,
even
if
it's
bad
یه
خدایی
تو
عَرشَم
هست
There
is
a
God
in
my
throne
تو
راه
پُرِ
هوس
بود،
من
باس
میشُدم
هَرَس
زود
Your
path
was
full
of
desire,
I
had
to
become
exhausted
quickly
تو
راه
پُرِ
شیرینی
و
روشون
پُرِ
مگس
بود
Your
path
was
full
of
sweetness
and
flies
on
top
of
it
تو
راه
پُر
از
قفس
بود،
آب
خونِ
دل
و
نَفَس
دود
Your
path
was
full
of
cages,
the
water
of
heartbreak
and
breath
like
smoke
فریاد
میزَد
غم
از
تو،
من
پرواز
عینِ
پرستو
Sadness
screams
from
you,
I
fly
like
a
swallow
تو
راه
پُرِ
هوس
بود،
من
باس
میشُدم
هَرَس
زود
Your
path
was
full
of
desire,
I
had
to
become
exhausted
quickly
تو
راه
پُرِ
شیرینی
و
روشون
پُرِ
مگس
بود
Your
path
was
full
of
sweetness
and
flies
on
top
of
it
تو
راه
پُر
از
قفس
بود،
آب
خونِ
دل
و
نَفَس
دود
Your
path
was
full
of
cages,
the
water
of
heartbreak
and
breath
like
smoke
فریاد
میزَد
غم
از
تو،
من
پرواز
عینِ
پرستو
Sadness
screams
from
you,
I
fly
like
a
swallow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Too Rah
date de sortie
20-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.