Paroles et traduction Amir Tataloo feat. Reza Pishro - Baba Oon Balas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baba Oon Balas
Dad Up There
بابا
اون
بالاست
و
خیره
به
من
Dad's
up
there,
watching
over
me
فکر
میکرد
که
بچه
ش
دکتر
میشه،
اما
من.
He
thought
his
son
would
become
a
doctor,
but
I...
اسیر
هیچ
و
پوچم،
یه
جایی
گم
شدم
و
هیشکی
هم
نی
دنبالم.
I'm
lost
in
nothingness,
somewhere
I
got
lost
and
no
one
came
looking
for
me.
بابا
که
رفت
دیگه
خیلی
وقته،
که
دور
و
ورم
هیشکی
نی.
Dad's
been
gone
for
a
long
time,
there's
no
one
around
me.
آخه
بابا
که
میره،
تو
دیگه
نمی
تونی
درست
مامانو
ببینی.
You
see,
when
dad
leaves,
you
can't
really
see
mom
the
same
way.
بابایی
نمی
دونه
همه
چی
فرق
کرده
نمی
دونه
هیچی
قشنگ
نی...
Daddy
doesn't
know
everything's
changed,
he
doesn't
know
nothing's
beautiful
anymore...
اون
نمی
دونه
دیگه
عوض
شده
همه
چی
ما
واسه
اون
روزا
دلتنگیم
He
doesn't
know
everything's
different
now,
we
long
for
those
days
بابایی
نمی
دونه
همه
چی
فرق
کرده
نمی
دونه
هیچی
قشنگ
نی
Daddy
doesn't
know
everything's
changed,
he
doesn't
know
nothing's
beautiful
anymore
اون
نمی
دونه
دیگه
عوض
شده
همه
چی
ما
واسه
اون
روزا
دلتنگیم.
He
doesn't
know
everything's
different
now,
we
long
for
those
days.
چند
وقتیه
حس
میکنم
حرفای
این
روزا
حرفای
آخره.
Lately,
I
feel
like
these
days'
words
are
the
last
words.
انگار
افسرده
شدم
و
مرحم
دردام
دستای
مادره
It's
like
I'm
depressed
and
the
cure
for
my
pain
is
in
my
mother's
hands
هر
روز
بیماریه
من
و
مردم،
دارِه
بیشتر
میشه
Every
day,
my
illness
and
the
people's,
it's
getting
worse
اونایی
که
قلبا
دوسشون
داشتی
رفتن
و
دیگه
نیستن
پیشت
Those
you
loved
with
all
your
heart
are
gone
and
no
longer
with
you
خیلیا
دوس
دارن
تو
رو،
اما
هیشکی
دور
و
ورت
نیست
Many
love
you,
but
no
one
is
around
you
اونقد
بغض
کردی
که
دوس
داری
به
غروب
جمعه
نرسی
You've
choked
back
so
many
tears,
you
wish
you
wouldn't
reach
Friday
evening
این
روزا
با
لبخند
تلخمون
به
هم
میگیم
یادش
بخیر
These
days,
with
our
bitter
smiles,
we
tell
each
other,
"Remember
when..."
رضا
نمی
تونه
بچگی
هاشو
که
با
بابا
بود
یادش
بره.
Reza
can't
forget
his
childhood
with
his
dad.
رفیق
خودت
رو
از
من
بدون،
داستان
زندگیمو
حتما
بخون
Consider
yourself
my
friend,
you
must
read
my
life
story
من،
خیلی
زحمت
کشیدم
تا
برنده
بشم
توو
شطرنج
پول.
I,
I
worked
hard
to
win
in
the
game
of
money.
طول
کشید
تا
متوجه
بشم
فرق
قلب
بد
و
از
قلب
خوب
It
took
time
to
understand
the
difference
between
a
bad
heart
and
a
good
heart
طول
کشید
تا
متوجه
بشم
دود
نگیرم
از
دست
دوست
It
took
time
to
understand
not
to
get
burned
by
a
friend
بابا
نبود
تو
دسترسمون،
فقط
یه
پنج
شنبه
بود،
Dad
wasn't
within
our
reach,
just
one
Thursday,
با
خرما
یادش
میکردیمو
حرفاش
همیشه
ارزنده
بود
We
remembered
him
with
dates
and
his
words
were
always
valuable
میگفت
وقتی
مردم
هرروز
یه
رنگن،
نمیتونی
بشی
همرنگشون.
He
said,
"When
I
die,
people
are
a
different
color
every
day,
you
can't
become
the
same
color
as
them."
از
دنیا
فراری
میشی
و
You
run
away
from
the
world
and
حست
میگه
بر
گرد
به
نور...
Your
feeling
tells
you
to
return
to
the
light...
دوس
دارم
بابایی
وقتی
بهت
فکر
میکنم
یه
جای
Daddy,
I
want
to
be
somewhere
آروم
و
بی
صدا
باشم.
یعنی
هیشکی
مزاحمم
نباشه.
هه
quiet
and
peaceful
when
I
think
about
you.
Meaning,
I
don't
want
anyone
to
bother
me.
Heh
ناراحتم،
ناراحت
از
اینکه
تو
رو
نمی
تونم
I'm
sad,
sad
that
I
can't
ببینم.
ناراحت
از
اینکه
اوضاع
درونی
همه
ریخته
بهم.
see
you.
Sad
that
everyone's
inner
state
is
messed
up.
قدیما
اوضاع
فرق
میکرد.
الان
دیگه
اونجوری
نی
بابا
Things
were
different
in
the
old
days.
It's
not
like
that
anymore,
dad
من
خیلی
وقته
که
ندیدم
It's
been
a
long
time
since
I've
seen
یکی
نگرانم
باشه
someone
worry
about
me
از
اون
روزی
که
من
دیدم،
چند
سال
می
گذره.
Several
years
have
passed
since
the
day
I
saw
it.
من
خیلی
وقته
ندیدم،
آدما
قلابی
نباشن
It's
been
a
long
time
since
I've
seen
people
not
be
fake
تعداد
اونا
که
مستن،
هر
سال
بیشتره.
The
number
of
those
who
are
drunk
is
increasing
every
year.
این
از
روزایی
که
میرن
...اینم
از
روزایی
که
میان
...
This
is
from
the
days
that
go
by...
this
is
from
the
days
that
come...
اینم
از
روزایی
که
خاطرات
گمن
تووش
و
یادمون
میان
...
This
is
from
the
days
when
your
nameless
memories
come
back
to
us...
ولی
این
روزا
خیلی
وقته
که
مردن
و
من
دیدم
But
these
days
have
been
dead
for
a
long
time
and
I
saw
ته
توو
شهرت.
the
bottom
of
fame.
کشیدم
فقر
توو
غربت
I
experienced
poverty
in
a
foreign
land
دیدم
اونایی
که
مرد
و
غدن
I
saw
those
who
died
and
were
forgotten
از
درد
شبا
چسبیدم
تختو
محکم...
From
the
pain,
I
clung
to
the
bed
tightly
at
night...
من
دیدم
این
دور
و
ورو
درست
دیدم
اون
آدمای
جلوترو
I
saw
this
around
me,
I
saw
those
people
in
front
of
me
که
جای
اینکه
واست
پل
بسازن،
یه
تابلو
زدن
که
تو
هم
جلو
نروووو.
Instead
of
building
a
bridge
for
you,
they
put
up
a
sign
that
says
you
shouldn't
go
forward
either.
بابایی
نمی
دونه
فقط
وقتی
که
می
خندی
رفیقات
باهاتن
Daddy
doesn't
know,
your
friends
are
only
with
you
when
you're
laughing
رفیقا
نمی
دونن
حالا
که
بابا
نیست
اونا
دیگه
جای
باباتن
Friends
don't
know
that
now
that
dad
is
gone,
they
are
in
his
place
بابایی
نمی
دونه
همه
چی
فرق
کرده
نمی
دونه
هیچی
قشنگ
نی...
Daddy
doesn't
know
everything's
changed,
he
doesn't
know
nothing's
beautiful
anymore...
اون
نمی
دونه
دیگه
عوض
شده
همه
چی
ما
هم
باسه
اون
روزا
دلتنگیم...
He
doesn't
know
everything's
different
now,
we
long
for
those
days
too...
بابا
اون
بالاستو
خیره
به
من.
Dad
is
up
there,
watching
over
me.
فکر
میکرد
که
بچه
ش
دکتر
میشه،
اما
من...
He
thought
his
son
would
become
a
doctor,
but
I...
اسیر
هیچ
و
پوچم،
یه
جایی
گم
شدم
و
هیشکی
هم
نی
دنبالم...
I'm
lost
in
nothingness,
somewhere
I
got
lost
and
no
one
came
looking
for
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.