Paroles et traduction Amir Tataloo - Afee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
این
بالا
با
یه
اسنایپرم
I'm
up
here
with
a
sniper
که
مغزتو
نشونه
گرفته
That's
got
your
brain
in
its
sights,
girl
ببین
این
تنها
راهِ
نجات
هه
See,
this
is
the
only
way
out
اسلحتو
بذار
زمین
بیا
بیرون
Drop
your
weapon
and
come
out
من
عین
مارم
تو
لونه
I'm
like
a
snake
in
the
nest
نیش
میزنمت
آدم
کوتوله
I'll
bite
you,
you
little
dwarf
من
جنم
آدم
کدومه؟
What
kind
of
man
am
I?
شاخ
بشی
اصلا
پام
هم
تو
کونت
Grow
some
balls,
I'll
still
kick
your
ass
یه
افعی
شدم
که
نیشش
توئه
یواش
I've
become
a
viper
whose
sting
is
in
you,
slowly
یهو
میزنه
بهت
و
چرکیه
خونت
خوبه
براش
Suddenly
it
hits
you,
and
your
dirty
blood
is
good
for
it
یه
پیشنهاد
دارم
واست
من
که
دارم
میام
خونه
نباش
I
have
a
suggestion
for
you,
since
I'm
coming,
don't
be
home
جلو
من
قد
علم
نکن
که
نتونستن
اَ
تو
کونده
تر
هاش
Don't
stand
up
to
me,
bigger
dicks
than
you
couldn't
نمیخوام
برم
بهشت
به
زور
I
don't
want
to
go
to
heaven
by
force
من
خایه
مال
نشدم
به
عشق
پول
I
didn't
kiss
ass
for
the
love
of
money
اما
خب
تهش
وحشی
شدم
But
well,
in
the
end
I
went
wild
شیطون
هم
اولش
فرشته
بود
Even
the
devil
was
an
angel
at
first
شب
که
میشه
برقم
وصل
میشه
When
night
falls,
my
power
turns
on
عین
ومپایرا
Like
vampires
بگو
یه
تنه
قوی
بیاد
که
Tell
a
strong
one
to
come
alone,
'cause
من
ارضا
نمیشم
با
یه
راه
I
don't
get
satisfied
with
one
way
نه
شب
که
میشه
زمین
مال
منه
No,
when
night
falls,
the
earth
is
mine
منو
صدا
کن
سرمایه
دار
Call
me
a
tycoon,
baby
زندگیو
لاتی
میخوام
با
کارام
I
want
life
like
a
gangster,
with
my
actions
صد
دفعه
رفتم
پایِ
دار
I've
been
to
the
gallows
a
hundred
times
ولی
خوب
میدونه
اینو
طبیعت
که
من
But
nature
knows
this
well,
that
I
باعث
میشم
اونا
تربیت
بشن
Make
them
be
educated
دوستم
هم
نداری
که
حقیقت
بگم
You
also
don't
have
a
friend
to
tell
the
truth
چون
کیریه
سلیقت
یه
کم
'Cause
your
taste
is
a
little
shitty
شبیه
عزرائیلم
شبیه
قتل
I'm
like
Azrael,
like
murder
من
یه
اسلحه
ام
رو
شقیقت
I'm
a
gun
to
your
temple
یه
مسلسلم
جلو
روت
I'm
a
machine
gun
in
front
of
you
دووو
رادادی
رادادی
رد
Doo
raddadi
raddadi
rad
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
گوش
ها
را
باید
شست
Ears
must
be
washed
قرن
ما
، مبصر
اگر
نداشت؛
مفسد
کمتر
بود
a
century,
our
class,
if
it
didn't
have
a
monitor;
would
have
had
fewer
troublemakers
زل
میزنم
به
آیینه،
آیینه
باهام
حرف
میزنه
I
stare
at
the
mirror,
the
mirror
talks
to
me
الکل
داره
منو
به
گا
میده
Alcohol
is
fucking
me
up
تو
خونه
هی
ظرف
میشکنه
Dishes
keep
breaking
in
the
house
آره
من
جون
میگیرم
با
شکستن
Yeah,
I
come
alive
with
breaking
درست
جایی
میخوری
ازم
که
You
get
hit
by
me
right
where
فکر
میکنی
باز
نشستم
You
think
I'm
sitting
down
again
من
جاودانه
ام
نمیشه
نباشم
I'm
eternal,
I
can't
not
be
این
تویی
که
میشه
نباشی
اصلا
It's
you
who
might
not
be
at
all
هه
هه
من
به
این
کره
ی
خاکی
وصلم
Haha,
I'm
attached
to
this
earth
اگه
یه
موقع
هم
برم
قوی
تر
میام
If
I
ever
leave,
I'll
come
back
stronger
تو
هم
با
من
خوب
میشه
سلیقت
بیا
Your
taste
will
get
better
with
me,
come
on
من
نیستم
شبیه
قبلیا
I'm
not
like
the
previous
ones
اگه
من
برم
هم
یه
منِ
شدیدتر
میاد
Even
if
I
go,
a
more
intense
me
will
come
نذار
مقدمه
بچینم
Don't
make
me
set
the
stage
من
رو
اون
انگشتری
که
فکر
میکنی
مقدسه
نگینم
I'm
the
jewel
on
that
ring
you
think
is
holy
موظفم
شهرو
از
توئه
مارمولک
پاک
کنم
و
I'm
obliged
to
cleanse
the
city
of
you
lizards,
and
وظیفه
به
اینم
تو
مداد
نوکی
من
پاک
کنم
شده
بمیرم
It's
my
duty
to
erase
you
in
my
mechanical
pencil,
even
if
I
die
نمیبازم
فایتو
نه
I
won't
lose
your
fight,
no
حقیقتا
رو
مشخصه
که
میگم
I'm
telling
the
truth,
obviously
شبیه
معجزه
ام
شبیه
صبر
I'm
like
a
miracle,
like
patience
من
شبیه
شیرم
شبیه
ببر
I'm
like
a
lion,
like
a
tiger
یه
مارم
از
تو
سوراخ
میزنم
امیر
رفتنی
نی
بیخود
میکنی
قبر
I'm
a
snake,
I
strike
from
the
hole,
Amir's
not
leaving,
you're
digging
a
grave
for
nothing
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
یهو
دست
و
پاشو
ببندین
بکننیش
صندوق
عقب
Suddenly
tie
his
hands
and
feet,
put
him
in
the
trunk
ببینین
، صندلی
عقب
نه
صندوق
عقب
Look,
not
the
back
seat,
the
trunk
هعی
دست
بندش
هم
از
پشت
بزن,
قپونی
Hey,
handcuff
him
from
behind,
tight
شب
ها
بالام
اگه
باز
میشد
If
my
wings
opened
at
night
سال
ها
اگه
پاز
میشد
If
years
were
a
puzzle
میزدم
از
پنجره
بیرون
I'd
jump
out
the
window
من
خوب
بلدم
که
بازیشو
I
know
how
to
play
it
well
بال
هام
یه
روز
باز
میشه
My
wings
will
open
one
day
و
جون
میگیرم
با
آتیشت
And
I'll
come
alive
with
your
fire
تا
تو
هم
دلت
برام
آب
میشه
Until
your
heart
melts
for
me
too
خب
(من
3)
رو
میرم
توفابریکش
کن
Well,
I'm
going
3rd,
make
it
in
its
factory
(original
meaning)
من
کف
رپ
فارس
I'm
the
floor
of
Persian
rap
سرامیکم
هه
I'm
the
ceramic,
huh
خالی
میبندن
که
فامیلم
َن
They
lie
that
they're
my
family
بذار
بیخود
کتابی
Let
me
be
blunt,
no
bookish
talk
نگم
روراست
خرابت
میکنم
کتامینم
I'll
destroy
you,
I'm
ketamine
من
امیر
اومده
که
بگاد
I,
Amir,
have
come
to
fuck
shit
up
خبر
موثقه
که
بازم
اونا
The
news
is
reliable
that
again
they
باید
تو
شهرشون
آره
ازم
مجسمه
بسازن
Should
build
a
statue
of
me
in
their
city,
yeah
من
از
همه
بهترم
و
دورم
I'm
the
best
and
around
me
دافا
مشخصه
که
نازن
The
babes
are
obviously
hot
آره
خب
کوک
تره
از
بقیه
Yeah,
well,
more
tuned
than
the
rest
مسلمه
که
سازم
My
instrument
is
undoubtedly
آره
یه
روزی
گنده
بود
Yeah,
one
day
it
was
big
میگه
بلند
میشه
از
کنده
دود
He
says
smoke
rises
from
the
stump
ببین
کنده
نه
کونده
این
کلتون
Look,
stump,
not
ass,
this
gun
of
yours
بپا
نمیسازه
گل
به
کون
Be
careful,
it
doesn't
fit
your
ass
جنسا
رو
قاطی
زدی
You
mixed
up
the
goods
نفهمیدی
به
کی
مالیدی
You
didn't
understand
who
you
messed
with
توهم
لاتی
زدی
You
acted
tough
خودتو
از
چند
جهت
بدنی
اجتماعی
فکری
گاییدی
You
fucked
yourself
up
in
several
ways:
physically,
socially,
mentally
کیر
ما
هم
نیستی
بدون
You're
not
even
our
dick,
know
that
فکر
میکنی
لاتی
ولی
You
think
you're
a
gangster,
but
زکی
زاییدی
You
fucked
up
big
time
نگو
ردیم
آخه
ما
متاسفانه
قبولیت
هم
دیدیم
Don't
say
we're
crazy,
because
unfortunately
we've
seen
your
acceptance
too
خر
خون
خایه
مالی
خودتی
صبرت
بالاست
Nerd,
ass-kisser,
you're
the
one
with
high
patience
اما
با
این
صبوریت
هم
ریدی
But
even
with
your
patience,
you
fucked
up
خودت
هم
پهلوییت
هم
کیری
You,
your
Pahlavi
side,
are
all
dicks
من
تیریپم
گلویی
شمشیری
My
style
is
throat,
sword-like
شما
ولی
لات
الکی
لات
م
از
رو
شکم
سیری
But
you're
fake
gangsters,
gangsters
out
of
gluttony
همتون
یهو
در
میرین
You
all
run
away
suddenly
تا
یکی
یکیتونو
یه
خراش
بده
As
soon
as
one
of
you
gets
a
scratch
سیبیل
دن
گوته
سپر
اولماز
Mustache
ain't
no
shield,
Dante
اون
سیبیلا
رو
بتراش
بره
Shave
those
mustaches
off
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
این
درخته
پره
کلاغ
شده
This
tree
is
full
of
crows
از
وقتی
کرده
جغدش
کوچ
Since
its
owl
migrated
طرف
از
کس
ننش
اومد
با
مشت
گره
The
dude
came
out
of
his
mom's
pussy
with
clenched
fists
اما
بود
جفتش
پوچ
But
both
of
them
were
empty
منم
اگه
کیرم
میکردن
فازم
عقاب
If
they
fucked
with
me,
my
vibe
was
eagle
واقعیتم
گنجشک
بود
My
reality
was
sparrow
من
جلو
تو
خدای
موزیکم
I'm
the
god
of
music
in
front
of
you
ازم
معذرت
بخوا
کسکش
زود
Apologize
to
me,
asshole,
quickly
سلطانی
برازندمه
Sultan
suits
me
من
صدرو
هیچوقت
به
هیچکس
ندادم
I've
never
given
up
my
chest
to
anyone
اینا
همرو
یه
جور
گاییدمشون
که
I
fucked
them
all
up
in
a
way
that
صدا
سروش
هیچکس
درارن
They
sound
like
Hichkas's
voice
طرفا
با
پولِ
دَدی
اروپاست
The
dude
was
in
Europe
with
daddy's
money
حالا
شده
خود
ساخته
و
بی
کَس
برا
من
Now
he's
become
self-made
and
lonely
for
me
همه
جارو
باختن
ولی
میگن
They
lost
everywhere,
but
they
say
حتی
یه
دونه
شیکست
ندارن
They
don't
even
have
a
single
defeat
تو
بگو
زدی
ما
میگیم
کی؟
You
say
you
hit,
we
say
who?
فازه
گَنگی
ولی
با
گرین
هی
Gangster
vibe
but
with
green,
huh
قبلا
گفتم
حواست
نبود
I
told
you
before,
you
weren't
paying
attention
دست
گندتونم
ما
میدیم
تی
We'll
give
your
dirty
hands
a
T
اون
که
اوب
داره
آلیاژش
The
one
who's
got
that
alloy,
Aube
بذار
تخمام
باشه
توپه
والیبالش
Let
my
balls
be
his
volleyball
خودش
ته
مادر
جنده
هاست
He's
the
ultimate
son
of
a
bitch
ولی
تو
زر
زندنه
عالی
کارش
But
you're
great
at
bullshitting
با
زیده
عین
پاریکالش
With
a
wig
like
his
میشن
ضربدر
دو
خز
رادیکال
زشت
Ugly
radical
creeps
multiplied
by
two
صدا
موتور
گازی
میده
Sounds
like
a
scooter
اما
میکنه
با
خودش
با
این
حالش
But
he
flexes
with
it
anyway
مردمو
قضاوت
میکنن
چون
They
judge
people
because
فکر
کردن
هستش
در
واقع
سخت
They
think
it's
actually
hard
من
قاطی
اینا
یه
سوزن
ته
گردم
که
Among
these,
I'm
a
rounded
needle
گیر
کرده
تو
انبار
نخ
Stuck
in
a
thread
warehouse
پس
لاشخوری
اینجا
نفس
کشیده
So
the
scavenger
has
breathed
here
هنو
عن
میچکه
از
لایِ
سقف
Shit
is
still
dripping
from
the
ceiling
بس
دروازه
بان
کس
مردم
شدن
They've
become
goalkeepers
of
people's
pussies
so
much
درومد
پیتر
چک
از
پایتخت
Petr
Čech
got
out
of
the
capital
آقا
من
دیگه
رد
دادم
Man,
I've
lost
it
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
باید
اینا
رو
قطعشون
کنیم
We
have
to
cut
them
off
عین
سره
شومبول
هه
ختنه
Like
the
tip
of
a
dick,
circumcision
ما
سر
دره
سازمان
مللمون
فقط
همین
یه
، متنه
At
the
entrance
of
our
UN,
there's
only
this
one
text
که
حاجیمون
تتل
سلطان
خودشِ
That
our
Haji,
Tatal
Sultan,
is
the
شیر
خرشه
لامصب
Lion,
the
goddamn
beast
هیچکی
نمیرسه
به
پام
اصلاً
Nobody
can
reach
my
feet
at
all
ژنراتور
روشن
میشه
با
متنم
The
generator
turns
on
with
my
text
انقده
خوبم
که
انگار
رو
کاغذم
I'm
so
good
it's
like
I'm
on
paper
لش
اما
با
نظمم
Lazy
but
organized
ببین
ژنرال
منم
اما
بامزه
ام
Look,
I'm
the
general,
but
I'm
also
funny
ولی
بترس
تو
با
این
حال
ازم
But
be
afraid
of
me
anyway
تو
اصن
قاطی
ما
نمیشی
You
don't
fit
in
with
us
at
all
راهتم
بدیم
اگه
ما
بر
فرض
Even
if
we
give
you
the
way,
hypothetically
چون
به
ما
نمیخوری
آدم
خز
Because
you
don't
suit
us,
you
corny
person
بگو
یا
تتل
به
جای
یا
ابلفضل
Say
"Ya
Tatal"
instead
of
"Ya
Abolfazl"
میخندم
بهت
بپا
یابو
برت
نداره
I'm
laughing
at
you,
be
careful
the
mule
doesn't
take
you
away
بپا
همون
که
آوردت
بالا
Be
careful
that
the
one
who
brought
you
up
یهو
پا
رو
سرت
نذاره
Doesn't
suddenly
step
on
your
head
انقده
ذلیل
شدی
رو
You've
become
so
humiliated
سرت
زنت
سواره
Your
wife
is
riding
on
your
head
تو
با
ما
ارتباط
نمیگیری
You
can't
connect
with
us
تنها
راه
مغز
عنت
فراره
The
only
way
is
through
your
shitty
brain's
escape
ببینم
ننه
کس
پاپیونی
Let
me
see,
you
pussy-bow-wearing
mama's
boy
شاد
شدی
که
تتل
رفت
ددر
Are
you
happy
that
Tatal
went
out?
دیدی
که
نرفتم
برگشتم
آخه
You
saw
that
I
didn't
go,
I
came
back
because
آبجیت
شده
بد
سفر
Your
sister
has
become
a
bad
traveler
آره
ما
خودمون
تو
اکیپ
کوروش
داریم
Yeah,
we
have
Cyrus
in
our
crew
پس
نمینداریم
فروهر
So
we
don't
keep
Faravahar
ما
هرچی
که
بخوایم
میسازیم
We
make
whatever
we
want
با
آهنگ
میسازیم
اسب
از
خر
With
music,
we
make
a
horse
out
of
a
donkey
همونجوری
که
اون
بدبختو
سلاخی
کردی
Just
like
you
butchered
that
poor
guy
دونه
دونه
ناخوناتو
میکنن
They'll
pull
out
your
fingernails
one
by
one
همونجوری
که
از
ریشه
زدیش
از
ریشه
میزننت
Just
like
you
uprooted
him,
they'll
uproot
you
این
قانون
طبیعته
This
is
the
law
of
nature
قانون
طبیعتو
نمیشه
ازش
فرار
کرد
You
can't
escape
the
law
of
nature
نه
نمیشه
ازش
فرار
کرد
No,
you
can't
escape
it
راستی
تو
طبیعت
همه
چی
هست
By
the
way,
everything
is
in
nature
فقط
کافیه
یکی
باشه
All
it
takes
is
someone
to
چیزای
مختلفو
بذاره
سر
جاهای
درست
Put
different
things
in
the
right
places
ببین
من
همونم
که
چیزای
مختلفو
میذاره
Look,
I'm
the
one
who
puts
different
things
سر
جاهای
درست
In
the
right
places
من
همونم
که
چیزای
مختلفو
میذاره
I'm
the
one
who
puts
different
things
سر
جاهای
درست
In
the
right
places
پس
بهم
احترام
بذار
So
respect
me
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
چه
قدر
تیره
و
تارم
How
dark
and
gloomy
I
am
چه
قدر
بی
کس
و
سرد
م
How
lonely
and
cold
I
am
چه
زهری
داره
حرفام
How
poisonous
my
words
are
یه
افعی
تتو
کردم
I
got
a
viper
tattoo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.