Amir Tataloo - Darvaghe - traduction des paroles en anglais

Darvaghe - Amir Tatalootraduction en anglais




Darvaghe
Darvaghe (The Gate)
درواقع
Actually,
عاشقانه ای دیگر در راه است
another love story is on its way
هی
Hey
هر بار که تو هستی
Every time you're around
هر بار که تو هستی
Every time you're around
در واقع من، یه خل زنجیری ام که
Actually, I'm a chained madman who
همه جا استرسِ اینو دارم
is constantly stressed about
تو کجایی در چه حالی
where you are, how you're doing
به خدا بد فیریکم، هه
I swear I'm seriously freaked out, heh
در واقع تو، دائما دَر میری از عشق
Actually, you, you're constantly running from love
همه جا راحتی اما تو خطر
You're comfortable everywhere, but in danger
آخه نمیدونی که چشمات اصاً یه وضعیه برقش
Because you don't know, your eyes, their sparkle is something else
در واقع ما، ما دوتا مالِ همیم
Actually, we, we two belong to each other
اصلاً چرا آتو بدیم دستِ غریبه
Why give strangers the upper hand?
در واقع هر چی به جز من دورِ تو هست یه فریبه
Actually, everything besides me around you is a deception
درواقع زمین، پُره از حسود و گرگ و بد دل و پست و دریده
Actually, the world, is full of envy, wolves, evil, vile, and torn up people
(بد دل و پست و دردیده)
(Evil, vile, and torn up)
اصاً یه وضعیه اون موی بلندت
Your long hair is truly something else
در واقع میشه حتی جَنگ شه سرش
Actually, a war could even break out over it
حاضرم دنیامو بدم، چشاتو به من بدنش
I'm willing to give my world, for you to give me your eyes
در واقع شدی واسم تو یه تنش
Actually, you've become a tension for me
اصاً یه حالتی داره تو نگاهت به منِ تیکه پاره
Your look at me, this torn-up man, has a certain feel to it
در واقع، هر چی حسه شیکه داره
Actually, it has all the classy feelings
اینقده خوبی طبیعت، باید رو تو تیک بذاره
You're so good, nature should put a checkmark on you
در واقع واقعاً
Actually, really
قوی ترین دارویی که برای یک انسان وجود داره
the strongest medicine that exists for a human being
یه انسان دیگه است
is another human being
گفتم که، یه وقتایی هم بحثِ نیازه
I told you, sometimes it's a matter of need
یه چی مثِ غذا
something like food
درواقع، مُرده بودم جونم شدی
Actually, I was dead, you became my life
دوا و درمونم شدی
You became my cure and my medicine
گُم و گور شده بودم، اومدی فرمونم شدی
I was lost and buried, you came and became my guidance
راهو نشون دادی دوباره
You showed me the way again
با مشکلا بود هر طوری تو سر و سامونم شدی و
I was struggling, but somehow you fixed me and
در واقع، گرمایِ خونم تویی روحم تویی
Actually, you're the warmth of my blood, you're my soul
مهربونی معرفت، قشنگی، همشون رو هم تویی
Kindness, generosity, beauty, you're all of them combined
در واقع، من اگه یه آرزو داشته باشم اونم تویی (آره اونم تو)
Actually, if I had one wish, it would be you (Yeah, it would be you)
قرنطینه بکن خودتو واسم که تو در واقع همه چیزِ منی
Quarantine yourself for me, because actually you're my everything
(شکر طبیعت این مریضیه هم سبب خیر شد)
(Thank nature, this sickness was a blessing in disguise)
آره در واقع منم کم نیستم و
Yeah, actually, I'm not easy either, and
باید برای داشتنم از همه چیز بکَنی
to have me, you have to give up everything
(خدایی منم خوبم)
(Honestly, I'm good too)
باید هر جایی که میری تو به گوشیت واسه آرامش من
Everywhere you go, you should check your phone for my peace of mind
یه سرِ ریز بزنی
Give me a little heads up
(خبر بده لااقل)
(At least let me know)
اصاً یه وضعیه اون روی قشنگت
Your beautiful face is truly something else
در واقع میشه حتی جَنگ شه سرش
Actually, a war could even break out over it
حاضرم دنیامو بدم، چشاتو به من بدنش
I'm willing to give my world, for you to give me your eyes
در واقع شدی واسم تو یه تنش
Actually, you've become a tension for me
اصاً یه حالتی داره تو نگاهت به منِ تیکه پاره
Your look at me, this torn-up man, has a certain feel to it
در واقع، هر چی حسه شیکه داره
Actually, it has all the classy feelings
اینقده خوبی طبیعت، باید رو تو تیک بذاره
You're so good, nature should put a checkmark on you
اصاً یه وضعیه این اوضاع، عجب دیپه شبا بی تو
This situation is something else, nights without you are so deep
یه کم میکَشمت قرمز، یه کم میکِشم آبیتو
I'll smoke you a little red, I'll sip your water a little
درواقع چشم به راهتم، تا از درِ خونه میری
Actually, I wait for you, from the moment you leave the door
میدونم اینو زشته واسه من، اینجوری بهونه گیری
I know it's ugly for me to complain like this
درواقع دستِ خودم نی من از تهِ دلم نگرانتم
Actually, I can't help it, I'm worried about you from the bottom of my heart
درواقع، تو هر جا میری وصلِ خودمی
Actually, wherever you go, you're connected to me
عه، درواقع بویِ تو آرومِ منه
Oh, actually, your scent is my peace
حتی پاسبونیِ اون مویِ تو قانونِ منه
Even guarding your hair is my law
درواقع وقتشه یه فاک نشون بدیم، هر دوتامون به همه
Actually, it's time to give everyone the middle finger, both of us
درواقع هنوز اسمت رویِ منه
Actually, your name is still on me
منم شدم آروم یه نَمه
I've become a little calmer
درواقع، زندگی اصلاً دوتایی خوبه
Actually, life is good together
بیرونو ولش کن چایی بذار
Forget the outside world, make some tea
لش کنیم دوتایی خونه
Let's chill at home together
درواقع، فکر کن ما توو دنیا تنهاییم و
Actually, imagine we're alone in the world, and
زمین فقط مالِ دوتائیمونه
the earth belongs only to us two
درواقع، دنیا منو دوتا میدونه
Actually, the world considers us two as one
آره دو تا دیوونه
Yeah, two crazy ones
اسلحه ات عشقت باشه چون
Let your weapon be love, because
مصلحت زشت که باشه خب
Even if expediency is ugly, well
هر کار کنی خوشگل نمیشه
No matter what you do, it won't become beautiful
ولی باز خوبه کنارت عشقت باشه
But it's still good to have your love by your side
نه؟ درواقع، عاشق شکل ماهتم
Right? Actually, I'm in love with the way you look
درواقع، بغلت یه بهشته واسه من
Actually, your hug is a heaven for me
در واقع زمین، واسه ما حکمِ برزخو داشت
Actually, the earth was like purgatory for us
در واقع بهشت وسطِ جهنم، میدونی بذره رو کاشت
Actually, heaven in the middle of hell, you know, the seed was planted
اینجا رو، هَ
Here,
تماشای تو در واقع تماشای بهشته
Watching you is actually watching heaven
زمین بی تو جهنم برزخم بی تو چه زشته
Earth without you is hell, and purgatory without you is so ugly
در واقع بدنِ تو دستات خودش خانواده کشور و عشقه
Actually, your body, your hands, are family, country, and love
همین یه دونه رو ام اگه درست میفهمیدی الان وضع این نبود
If you only understood this one thing, the situation wouldn't be like this now
شدی جامِ جهانی وسطِ زندونه خونه ـم
You've become the World Cup in the middle of my prison-home
شدی تنها انرژی که باهاش زنده بمونم
You've become the only energy that keeps me alive
در واقع من اصلاً عاشقِ اینم با تو توو زندون بمونم
Actually, I'd love to stay in prison with you
توو زندون بمونم، توو زندون بمونم (قرنطینه)
Stay in prison, stay in prison (Quarantine)
منو کم کم بکِش توو بغلت، گٌم کن
Slowly pull me into your embrace, lose me
منو دور از همه این شهر و مردُم کن
Make me disappear from this city and its people
منو دورم کن از فامیل
Take me away from my family
منو بگیرم حتی از خودم، تند تند
Even take me away from myself, quickly
تند تند تند تند
Quickly, quickly, quickly, quickly
منو کم کم بکِش توو بغلت، گٌم کن
Slowly pull me into your embrace, lose me
منو دور از همه این شهر و مردُم کن
Make me disappear from this city and its people
منو دورم کن از فامیل
Take me away from my family
منو بگیرم حتی از خودم، تند تند
Even take me away from myself, quickly
تند تند تند تند
Quickly, quickly, quickly, quickly
اصاً یه وضعیه اون رویِ قشنگت
Your beautiful face is truly something else
در واقع میشه حتی جَنگ شه سرش
Actually, a war could even break out over it
حاضرم دنیامو بدم، چشاتو به من بدنش
I'm willing to give my world, for you to give me your eyes
در واقع شدی واسم تو یه تنش
Actually, you've become a tension for me
اصاً یه حالتی داره تو نگاهت به منِ تیکه پاره
Your look at me, this torn-up man, has a certain feel to it
در واقع، هر چی حسه شیکه داره
Actually, it has all the classy feelings
اینقده خوبی طبیعت، باید رو تو تیک بذار
You're so good, nature should put a checkmark on you
(اصاً یه وضعیه اون رویِ قشنگت)
(Your beautiful face is truly something else)
در واقعِ من عاشقِ این طرز لباسم
Actually, I love this style of clothing
(اینجوری گنگش بالاتره)
(It's more gangster this way)
چشات، چشات یه جور که آدم میترسه نازن
Your eyes, your eyes are so delicate it's scary
در واقعِ، دنیا، شدی تو دینم و ایمون
Actually, world, you've become my religion and faith
دلمم میلرزه واست
My heart trembles for you
دلِ من میلرزه واست (یه جور رقص خاصه)
My heart trembles for you (It's a special kind of dance)
دلِ من میلرزه واست
My heart trembles for you
من عاشقِ این رقصِ خاصم
I love this special dance
یک یک دو دو هشت
One one two two eight
خلاص
The end





Writer(s): Amir Tataloo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.