Amir Tataloo - Halemoon Khoobe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Halemoon Khoobe




Halemoon Khoobe
Our Mood is Good
میبینم پُشت سَرم روزایِ بد چه دوره
I see the bad days fading behind me
میبینم یه استیج که پُرِ رقصِ نوره
I see a stage filled with dancing lights
دوره ، روزِ بد چه دوره
Gone, the bad days are gone
یه سقف بالا سَرم و جیب پُرِ پوله
A roof over my head and pockets full of money
یه زندگی دور و ورمم دو سه تا توله
A life surrounded by two or three puppies
خوبه ، حالمون چه خوبه
Good, our mood is so good
میبینم هممون به حقمون رسیدیم
I see we've all gotten what we deserve
رسیدیم جایی که در حَدِّمون کسی نی
Reached a place where no one is on our level
میبینم میشه پای بحثمون بشینی
I see you can join our discussions
نمیبینم که دیگه حرفمون یکی نی
I don't see our words being out of sync anymore
میبینم که بَده به خوبیه باخته
I see that bad has lost to good
بابا شاده از فضای خوبی که ساخته
Dad is happy with the good vibes he's created
میبینم همه خوشحالن
I see everyone is happy
همسایه بقلیمون کوبیده ساخته
Our next-door neighbor has built a 'koubideh' (restaurant)
دیگه نیستن اونا که حِرسم دادن
Those who angered me are gone
دوستام دیگه قسط ندارن
My friends no longer have debts
احترام قَده اسمم دارم
I have respect as big as my name
دیگه نیستن اونا که حِرسم دادن
Those who angered me are gone
دوستام دیگه قسط ندارن
My friends no longer have debts
احترام قَده اسمم دارم
I have respect as big as my name
میبینم این حوالی همه شاد و رو به راهَن
I see everyone around here is happy and doing well
دیگه همگی پشتِ همین مِثه کوهِ آهن
Everyone is now behind this, like a mountain of iron
روزای خوب توی راهَن
Good days are on the way
میبینم که منو تو دوستیم باهم
I see that you and I are friends
هردو ساختیم اگه سوختیم بازم
We both built, even if we burned
انگار از جنس آهن بودیم
As if we were made of iron
واقَن تو این چند وقت سوختیم پا هم
Truly, in this short time, we burned together
طعمِ عشق و خیلی وقته چشیدیم
We've tasted the taste of love for a long time
همه واسه فردا هامون نقشه کشیدیم
We've all made plans for our future
میبینم که میشه بی ریا و معصوم
I see that it's possible to be genuine and innocent
کناره هم مثل دو تا بچه بشینیم
To sit beside each other like two children
میبینم که بَده به خوبیه باخته
I see that bad has lost to good
بابا شاده از فضای خوبی که ساخته
Dad is happy with the good vibes he's created
میبینم همه خوشحالن
I see everyone is happy
همسایه بقلیمون کوبیده ساخته
Our next-door neighbor has built a 'koubideh' (restaurant)
دیگه نیستن اونا که حِرسم دادن
Those who angered me are gone
دوستام دیگه قسط ندارن
My friends no longer have debts
احترام قَده اسمم دارم
I have respect as big as my name
دیگه نیستن اونا که حِرسم دادن
Those who angered me are gone
دوستام دیگه قسط ندارن
My friends no longer have debts
احترام قَده اسمم دارم
I have respect as big as my name
یه سری چیزارو بالاخره باید یه جا تو این آلبوم میگفتم ، خُب کجا بهتر از اینجا!
There were some things I finally had to say somewhere in this album, well, where better than here!
خواستم بگم ممنونم به خاطر همه ی حمایت هاتون ، تشویقاتون ، انتقاداتون!
I wanted to say thank you for all your support, your encouragement, your criticism!
دستِ همتونو میبوسم که همیشه پُشتم بودین
I kiss your hands, all of you, for always having my back
یه وقتایی حتی شبکه ها پخشمون نمیکردن اما شما آهنگ ها رو دست به دست به هم میرسوندین
Sometimes even the networks wouldn't play us, but you guys would pass the songs hand to hand
خواستم بگم ما همه ی اون روزا رو یادمون هست و میدونم اگه الان اینجام به خاطرِ شماست!
I wanted to say we remember all those days and I know if I'm here now, it's because of you!
خواستم بگم روزای خوب رو میبینم! واسه هممون ، واسه هممون!
I wanted to say I see good days! For all of us, for all of us!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.