Paroles et traduction Amir Tataloo - Har Ki Be Ma Resid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har Ki Be Ma Resid
Everyone Who Reached Us
همین
یه
دونَرَم
اگه
دُرست
گوش
میکردی
الآن
وضع
این
نبود
If
only
you
had
listened
to
this
one
advice,
things
wouldn't
be
like
this
now
حالا
بَقیَش
پیشکِش
Forget
about
the
rest
يه
سايه
ميدوئه
دنبالِ
من
تنها
وُ
وحشى
رو
زمينَم
بی
هوا
(حوا)
A
shadow
chases
me,
alone
and
wild
on
the
earth,
unexpectedly
(Eve)
نوشتن
اِسمِمونو
توى
بدها
وسطِ
زخمی
تَرا
They
wrote
our
names
among
the
bad
ones,
amidst
your
wounds
طلب
دارم
من
از
اين
زندگى
از
اين
شَبا
I
have
a
claim
against
this
life,
against
these
nights
هركى
به
ما
رسيد
، يه
جورى
به
ما
ماليد
Everyone
who
reached
us,
rubbed
us
the
wrong
way
كه
يه
وَر
رنگ
شديم
يه
وَر
، آينه
دقِ
مامانى
So
that
we
became
discolored
on
one
side,
a
reflection
of
mom's
heartache
تا
يه
روز
چشم
وا
كرديم
، فهميديم
كه
بابا
نى
Until
one
day
we
opened
our
eyes
and
realized
dad
wasn't
there
واسه
همين
زرد
و
خُشک
مِثِه
، آخراى
آبانيم
That's
why
we're
yellow
and
dry,
like
the
end
of
November
هركى
به
ما
رسيد
، يه
جورى
به
ما
ماليد
Everyone
who
reached
us,
rubbed
us
the
wrong
way
كه
يه
وَر
رنگ
شديم
يه
وَر
، آينه
دقِ
مامانى
So
that
we
became
discolored
on
one
side,
a
reflection
of
mom's
heartache
تا
يه
روز
چشم
وا
كرديم
، فهميديم
كه
بابا
نى
Until
one
day
we
opened
our
eyes
and
realized
dad
wasn't
there
واسه
همين
زرد
و
خُشک
مِثِه
، آخراى
آبانيم
That's
why
we're
yellow
and
dry,
like
the
end
of
November
مِثِه
پاييز
سرد
بى
رَحم
و
گرگ
Like
a
cold,
merciless
autumn
and
a
wolf
مِثِه
ما
نيست
تقريباً
تو
گود
Unlike
us,
practically
in
the
pit
همه
همه
جا
تَرجيحاً
بى
من
Everyone,
everywhere,
preferably
without
me
تفريح
كم
ميشَم
تدريجاً
بزرگ
I
gradually
become
a
big
amusement
يادِ
روزايى
كه
خوش
بوديم
تُخس
رو
مين
Remembering
the
days
when
we
were
happy
and
mischievous
ميتِرِكيديم
ديدى
تو
هر
پُست
خوبيم
We
would
burst
out,
you
see,
in
every
good
post
we're
good
هر
روز
يه
فَتح
يه
بُرد
يه
مُژدگونى
Every
day
a
conquest,
a
victory,
a
good
news
هر
روز
يه
زَد
و
خورد
يه
مُشت
خونى
Every
day
a
fight,
a
bloody
fist
همه
ماها
زيرِ
فُحش
بوديم
حالا
، زيرزَمينى
رو
پُشت
بوميم
We
were
all
under
curses,
now
we're
underground
on
the
rooftop
شُكر
خوبيم
رُک
روييم
پُرروييم
نوک
تو
تيم
Thankful
we're
good,
straightforward,
insolent,
at
the
top
of
the
team
عشقِ
جَوونيو
از
ماها
بگير
Take
the
love
of
youth
from
us
صاف
بُكُن
تو
كفتاراى
پير
Smooth
it
out
in
the
old
pigeons
حرف
نميزَنَن
همكاراى
سير
The
full
colleagues
don't
talk
نفرت
مياد
از
انباراى
شير
Hatred
comes
from
the
milk
warehouses
شهر
، پُرِ
از
پارتىِ
كثيف
The
city
is
full
of
dirty
parties
ديو
درست
ميشه
از
باربىِ
ظريف
A
monster
is
made
from
a
delicate
Barbie
ميز
بزرگ
چيده
يه
كارتیِ
رديف
A
big
table
is
set,
a
row
of
cards
كيف
كُلفت
ميشه
به
پاكیِ
حريف
The
bag
gets
thick
with
the
opponent's
purity
همه
ماشالله
بذار
شدن
Everyone,
Mashallah,
let
it
be
آهو
خوشگِلا
كه
شِكار
شدن
The
beautiful
gazelles
that
have
been
hunted
الآن
، گرگاى
تازه
كار
پُرَن
Now,
the
new
wolves
are
full
حاضِرَن
واسه
پول
همه
كار
كنن
They
are
ready
to
do
anything
for
money
چون
، چهل
مليون
حقوقِت
باشه
Because,
even
if
your
salary
is
forty
million
مهم
نى
يومورتا
هزار
تومن
It
doesn't
matter
if
eggs
are
a
thousand
tomans
مهم
نى
پس
بده
فشار
تو
هم
It
doesn't
matter,
give
back
the
pressure
too
هركى
به
ما
رسيد
، يه
جورى
به
ما
ماليد
Everyone
who
reached
us,
rubbed
us
the
wrong
way
كه
يه
وَر
رنگ
شديم
يه
وَر
، آينه
دقِ
مامانى
So
that
we
became
discolored
on
one
side,
a
reflection
of
mom's
heartache
تا
يه
روز
چشم
وا
كرديم
، فهميديم
كه
بابا
نى
Until
one
day
we
opened
our
eyes
and
realized
dad
wasn't
there
واسه
همين
زرد
و
خُشک
مِثِه
، آخراى
آبانيم
That's
why
we're
yellow
and
dry,
like
the
end
of
November
يه
سايه
ميدوئه
دنبالِ
من
تنها
وُ
وحشى
رو
زمينَم
بی
هوا
(حوا)
A
shadow
chases
me,
alone
and
wild
on
the
earth,
unexpectedly
(Eve)
نوشتن
اِسمِمونو
توى
بدها
وسطِ
زخمی
تَرا
They
wrote
our
names
among
the
bad
ones,
amidst
your
wounds
طلب
دارم
من
از
اين
زندگى
از
اين
شَبا
I
have
a
claim
against
this
life,
against
these
nights
يه
سايه
ميدوئه
دنبالِ
من
تنها
وُ
وحشى
رو
زمينَم
بی
هوا
(حوا)
A
shadow
chases
me,
alone
and
wild
on
the
earth,
unexpectedly
(Eve)
نوشتن
اِسمِمونو
توى
بدها
وسطِ
زخمی
تَرا
They
wrote
our
names
among
the
bad
ones,
amidst
your
wounds
طلب
دارم
من
از
اين
زندگى
از
اين
شَبا
I
have
a
claim
against
this
life,
against
these
nights
هَمَش
تو
خواب
Always
in
a
dream
تيرِ
بدشانسىِ
خورد
بِم
The
bullet
of
bad
luck
hit
me
متعجبى
شُد
صبح
كِى
You're
surprised
when
it's
morning
همه
روياها
يخ
زد
و
مُرد
حِيف
All
dreams
froze
and
died,
what
a
pity
متنفر
از
اين
بَديا
Hate
these
bad
things
متنفر
از
اين
وَريا
Hate
these
sides
متنفر
از
اون
وَريا
Hate
those
sides
همه
شهر
عُقده
The
whole
city
is
a
complex
متهوع
از
اون
پَريا
Nauseous
from
those
fairies
شده
انبارِ
افعى
It
has
become
a
storehouse
of
vipers
همه
در
حالِ
نيش
زَدَنَن
خُب
Everyone
is
stinging,
well
شهر
ميشه
پُرِ
امواجِ
منفى
The
city
becomes
full
of
negative
waves
ريختَن
دورِت
They
spilled
around
you
از
همه
بيريخت
تر
خودت
The
most
spilled
one
is
yourself
دنيا
از
اونايى
كه
شيكَن
پُرِه
The
world
is
full
of
those
who
are
chic
چون
، دردى
نداره
شيكَم
پُرِه
Because,
it
doesn't
hurt
when
the
stomach
is
full
مَرام
مُرد
تيريپ
بيرَحم
مُدِه
Chivalry
is
dead,
the
ruthless
style
is
in
هركى
به
ما
رسيد
، يه
جورى
به
ما
ماليد
Everyone
who
reached
us,
rubbed
us
the
wrong
way
كه
يه
وَر
رنگ
شديم
يه
وَر
، آينه
دقِ
مامانى
So
that
we
became
discolored
on
one
side,
a
reflection
of
mom's
heartache
تا
يه
روز
چشم
وا
كرديم
، فهميديم
كه
بابا
نى
Until
one
day
we
opened
our
eyes
and
realized
dad
wasn't
there
واسه
همين
زرد
و
خُشک
مِثِه
، آخراى
آبانيم
That's
why
we're
yellow
and
dry,
like
the
end
of
November
هركى
به
ما
رسيد
، يه
جورى
به
ما
ماليد
Everyone
who
reached
us,
rubbed
us
the
wrong
way
كه
يه
وَر
رنگ
شديم
يه
وَر
، آينه
دقِ
مامانى
So
that
we
became
discolored
on
one
side,
a
reflection
of
mom's
heartache
تا
يه
روز
چشم
وا
كرديم
، فهميديم
كه
بابا
نى
Until
one
day
we
opened
our
eyes
and
realized
dad
wasn't
there
واسه
همين
زرد
و
خُشک
مِثِه
، آخراى
آبانيم
That's
why
we're
yellow
and
dry,
like
the
end
of
November
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.