Amir Tataloo - He - traduction des paroles en anglais

He - Amir Tatalootraduction en anglais




He
He
اون اصلا شبیه من نبود
He wasn't like me at all
نه
No
شبا موهاتو ناز میکرد
He didn't caress your hair at night
نه
No
واسه تو دری باز میکرد
He didn't open doors for you
اون فقط نقش منو استایل منو بازی کرد (بازی کرد)
He just played my role, my style (played it)
اون اصلا شبیه من نبود نه
He wasn't like me at all, no
بیخودی سرت داد میزد هم
He yelled at you for no reason
پشتت میگفت تو فامیل بد
He talked bad about you behind your back to my family
هم تیک با همه رفیقات میزد (همه رفیقات میزد)
He also ticked off all your friends (all your friends)
اون اصلا شبیه من نبود
He wasn't like me at all
فقط میزدو الفرار
He just hit and ran
میچید واست میزو میرفت قرار
He'd set the table for you and then go on a date
منو یکی نکن اصن با اون هیچی ندار (هیچی ندار)
Don't compare me to him, we have nothing in common (nothing in common)
گفتی میرمو یه دوری میزنمو برمیگردم
You said you'd go for a walk and come back
هه
Heh
میگی من بی جنبه م که تورو ول کردم پشیمونم
You say I'm immature for leaving you, that I regret it
هه
Heh
گفتی حتما منم دستمه قلبمو بهت برمیگردم
You said you'd definitely come back to me with my heart in your hand
هه
Heh
میگی بچگی کردم میدونم قدرتو ولی اونم
You say you acted childishly, you know my worth, but he also...
هه
Heh
گفتی میرمو یه دوری میزنمو برمیگردم
You said you'd go for a walk and come back
هه
Heh
میگی من بی جنبه م که تورو ول کردم پشیمونم
You say I'm immature for leaving you, that I regret it
هه
Heh
گفتی حتما منم دستمه قلبمو بهت برمیگردم
You said you'd definitely come back to me with my heart in your hand
هه
Heh
میگی بچگی کردم میدونم قدرتو ولی اونم
You say you acted childishly, you know my worth, but he also...
هه
Heh
اون اصن شبیه من نبود به فکر همه چیت
He wasn't like me at all, thinking about everything for you
فقط یه ژست در پیت و یه حس کمه فیت
Just a lousy gesture and a small feeling, a bad fit
اون اصن شبیه من نبود به فکر همه جات
He wasn't like me at all, thinking about everything for you
فقط یه جنتلمن لات
Just a fake gentleman thug
نما بود و یه فیک سر پا (یه فیک سر پا)
He was a pretender, a fake on his feet (a fake on his feet)
هه
Heh
به چی رفتی به یه شلوار گشاد
What did you fall for? Baggy pants
موی درد یا یه جواهر و شام
Dreadlocks or some jewelry and dinner?
بگو با چی شده شبای تو شاد
Tell me what made your nights happy
که تموم شده یهویی قهرای تو بام
That your fights with me suddenly ended
به چی رفتی بگو بیس یا خام
What did you fall for? Tell me, bass or raw?
عادتت چیه بگو هیضه یا کام
What's your habit? Tell me, weak or strong?
به چی فکر میکنی الکل و اتان
What are you thinking about? Alcohol and ethane
بگو الان از اون بد خل و چتام
Tell me now, about that bad-tempered guy and my chats
هه رفتی با یه اسکل ج.ی
Heh, you went with a G.I. jerk
ولی خوب میدونی که اسکل منی
But you know damn well you're my fool
هنوزم میکنی غسل و بکنی
You still perform ritual washing
ولی تبدیل شدی به یه بکسور قوی
But you've become a strong boxer
ها میزنی میری یه آبم روش
Huh, you hit and run, splash some water on it
یجوری که میمونه آدم توش
So that someone gets stuck in it
اما یه روز جلو آینه وایمیستی داد میزنی که بالم کوش
But one day you'll stand in front of the mirror and scream, where are my wings?
گفتی میرمو یه دوری میزنمو برمیگردم
You said you'd go for a walk and come back
هه
Heh
میگی من بی جنبه م که تورو ول کردم پشیمونم
You say I'm immature for leaving you, that I regret it
هه
Heh
گفتی حتما منم دستمه قلبمو بهت برمیگردم
You said you'd definitely come back to me with my heart in your hand
هه
Heh
میگی بچگی کردم میدونم قدرتو ولی اونم
You say you acted childishly, you know my worth, but he also...
هه
Heh
من اگه حرفی زدم بهت (زدم بهت) از سر دلسوزی بود
If I said anything to you (said to you), it was out of concern
اگه هروقت میکردم لهت (اگه هروقت میکردم ولت)
If I ever crushed you (if I ever left you)
میساختمت از نو
I would rebuild you
نمیذاشتم زیاد خون بمونه اون چشمای تقریبا خوشگلت (چشمای تقریبا خوشگلت)
I wouldn't let too much blood stay in those almost pretty eyes of yours (those almost pretty eyes of yours)
هه
Heh
من اگه عربده میزدم سرت نگرانت بودم
If I yelled at you, I was worried about you
نگران گذران و گرمی خونم
Worried about my livelihood and the warmth of my blood
نگران صدتا چیز که تو فکر میکردی نفهممو نمیدونم
Worried about a hundred things you thought I didn't understand or know
گفتی میرمو یه دوری میزنمو برمیگردم
You said you'd go for a walk and come back
هه
Heh
میگی من بی جنبه م که تورو ول کردم پشیمونم
You say I'm immature for leaving you, that I regret it
هه
Heh
گفتی حتما منم دستمه قلبمو بهت برمیگردم
You said you'd definitely come back to me with my heart in your hand
هه
Heh
میگی بچگی کردم میدونم قدرتو ولی اونم
You say you acted childishly, you know my worth, but he also...
هه
Heh





Writer(s): Amir Tataloo, Mehdi Moazam, Mojtaba Taghi Pour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.