Amir Tataloo - Hesse Mamooli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Hesse Mamooli




Hesse Mamooli
Ordinary Fatigue
خسته از مردم شهر
Tired of the city's people,
خسته از اون که تو میخوای بشی
Tired of who you want to be,
و من خودشم
And I am myself.
خسته از الکل شر پاک
Tired of pure evil alcohol,
خونه از دم پره شمع
The house is filled with candles,
آ
Ah,
فکر هدف کل شب
Thinking about the goal all night long.
اونکه میگفت نرو
The one who said don't go,
که رفت خودشم
Left herself.
دوست دارن دست خورده شن
They like to be second-hand,
بزار بره با اونا که در خورشن
Let her go with those who deserve her.
بگو با اصن کل شهر
Tell the whole damn city,
هه
Heh,
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
خسته ام از این الگوریتم زندگی
I'm tired of this life algorithm,
خسته از دوست دارم
Tired of "I love you,"
اونم هر طوری که بهم بگی
No matter how you say it to me.
آرومم نمیکنه دیگه هر گلی که بهم بدی
No flower you give me can calm me down anymore.
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
راحتم بزار عوضی
Leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
به من چه کی مرد
So what who died,
کی باخت کی برد
Who lost, who won,
کی گرفت سیمرغ
Who got the Simorgh,
اینطور بی ذوق
This uninspired way.
کی اومد رو
Who appeared on
بیلبرد میلبرد بیخود
The pointless billboard, milboard.
هرکی اومد یه دل سیر خورد
Whoever came, ate their fill.
آ
Ah,
به من چه اون چشه
So what about her eyes,
خودش خواست که تو چشه
She wanted to be in the spotlight,
خودش خواسته سوژه شه
She wanted to be the subject.
زیادی ول بپری
Jumping around too much,
بعدا حق داره کوفتش شه
Then she has the right to regret it.
خودش خواسته کوفتش شه
She wanted to regret it.
به من چه لعنتی
Damn it, so what,
حال من چطور خوب بشه
How can I feel better?
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with each other.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
نمیشه اوضاع دیگه بدتر از این
Things can't get any worse than this.
همه جا پشت هم بد همو هی میگیم
Everywhere, behind each other's backs, we talk bad about each other,
همه جا پشت هم غم همو کی دیدیم
Everywhere, behind each other's backs, when did we see each other's pain?
همه جا دیدیم فقط بد بد و هی میریم
Everywhere we see only bad things and we keep going,
میزنی شوخی شوخی قلب منو جر میدی
You jokingly break my heart,
خنده خنده یهویی بند همو آب میدیم
Laughing, suddenly, we cut each other off.
همه جا دیواره و پنجره رو خواب دیدیم
Everywhere we dreamt of walls and windows,
میشینیم و وایستادن یه پیره مرد و میبینیم
We sit and watch an old man stand,
دم بدشانسی فقط فیلم همو میگیریم
In bad luck, we only film each other.
خسته ام از
I'm tired of
خوابیدنم
Sleeping,
از خواب دیدن
Of dreaming,
از پاییدن
Of watching.
نه آبجیتم
I'm not your sister,
نه مامیتم
Not your mother,
نه داییتم
Not your uncle,
نه عادیم
Not normal,
نه مادیم
Not material,
نه هر جا زود میرم و وامیدم
Not someone who goes everywhere quickly and is hopeful,
نه وامیرم
Not Vamir,
نه حتی رو میدم به فامیلم
Not even giving face to my family,
روانیم
I'm insane.
به من چه هان
So what, huh?
بگو خودم چه مرگمه
Tell me what the hell is wrong with me.
بگو بلند یه مرتبه
Say it out loud, once and for all,
برو راحتم بزار عوضی
Go away, leave me alone, you bitch.
Edited by: AhmadReza077
Edited by: AhmadReza077





Writer(s): amir hossein maghsoudloo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.