Amir Tataloo - Man Be Kam Razi Nistam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Man Be Kam Razi Nistam




Man Be Kam Razi Nistam
I'm Not Satisfied with Less
دل من بد جوری مرده (دل من بد جوری مرده)
My heart is badly dead (My heart is badly dead)
ولی خب بد جوری زندگی میخواد
But well, it wants life badly
دستم بد جوری سرده
My hand is terribly cold
آره انگشترم اصلا بد جور نگینی میخواد
Yes, my ring really needs a gem badly
بدنم بد جوری خسته است (بدنم بد جوری خسته است)
My body is terribly tired (My body is terribly tired)
به خدا که اونم یه آغوش میخواد
By God, it also wants an embrace
سرِ من بد جوری سنگینه
My head is terribly heavy
یه کمی یادم تو را فراموش میخواد (یادم تو را فراموش)
I need to forget you a little (Forget you)
من در اختیارِ تو بیا این تنو ببرش تیمارش کن
I'm at your disposal, come take this body and care for it
اون بی تو قلبش بیماره چون
Without you, its heart is sick because
نفسشی بیا بشکنش سیگارشو
You are the breath, come and break its cigarette
من در اختیارِ تو بیا این تنو ببرش تیمارش کن (گفتم که یه نوستالژی براتون برم یه کم سوپرایز شین)
I'm at your disposal, come take this body and care for it (I said I'd go for a little nostalgia for you, a little surprise)
اون بی تو قلبش بیماره چون (حالا)
Without you, its heart is sick because (Now)
نفسشی بیا بشکنش سیگارشو (یه سورپرایز دیگه هم براتون دارم)
You are the breath, come and break its cigarette (I have another surprise for you)
(این شما، این هم آقای دکتر)
(Here you go, this is Mr. Doctor)
بـــه سلام، من دکترِ دوستتون هستم
Heـــllo, I'm your friend's doctor
یادم تو را فراموش
Forget you
ایشون به کم راضی نیستن
He is not satisfied with less
تنها مشکلشون همینه
That's his only problem
کم نه، کم نه، کم نه
Not less, not less, not less
خواستم یه وقت فراموش نکنید دکتر از کجا اومد (کم نه، کم نه، کم نه)
I wanted you to remember where the doctor came from (Not less, not less, not less)
از تیمار و بیمار، من به کم راضی نیستم
From care and patient, I'm not satisfied with less
من به کم راضی نیستم، خودتو تو آینه دیدی؟
I'm not satisfied with less, have you seen yourself in the mirror?
اوه اوه، از کی تا حالا بالای 60 کیلو رفته تو آئین بیبی؟
Oh oh, since when did over 60 kilos go into Aeen Baby?
(هیکلو لااقل بساز)
(At least build your body)
من به کم راضی نیستم، میزنی، بزن از جون و از دل
I'm not satisfied with less, if you hit, hit with all your heart and soul
(خودتو بکش)
(Kill yourself)
قشنگ با دقت و عشق، تو باش به فکرِ منزل
Beautifully with care and love, you be the one to think about the house
وگرنه نه که کنسل
Otherwise, it's canceled
(بلاک، سیکتیر)
(Blocked, get lost)
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
به کم راضی نیستم
Not satisfied with less
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
بله، دکتر از تیمار و بیمار میاد و ضعیف کش از ضعیف (من به کم راضی نیستم)
Yes, the doctor comes from care and patient and the weakling from the weak (I'm not satisfied with less)
برای این که ضعیف کشا رو از بین ببری (من به کم راضی نیستم)
To destroy the weaklings (I'm not satisfied with less)
اول باید ضعیفا رو از بین ببری (من به کم راضی نیستم)
First, you must destroy the weak (I'm not satisfied with less)
چون تا ضعیفی نباشه ضعیف کشی هم نیست (من به کم راضی نیستم)
Because as long as there is no weakness, there is no weakling (I'm not satisfied with less)
(به به، ساکسیفونو)
(Bravo, the saxophone)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(اوه اوه اوه اوه اوه اوه، حاجی اینو کی زده)
(Oh oh oh oh oh oh, Hajji, who played this?)
(نگم کی زده)
(I won't say who played it)
(خب نمیگم)
(Well, I won't say)
آه یکیو میخوام عینِ خودم، خر و تو دل برو
Ah, I want someone like myself, stubborn and charming
یکی که پیشرفتتو بخواد و نکنه تو عن و تو گِل تو رو (نه)
Someone who wants your progress and doesn't leave you in shit and mud (No)
یکیو میخوام که فقط با خودم بیفته رو مترونوم
I want someone who falls on the metronome only with me
نه یکی که تا بزنن وا کنه، عین گوگل کروم
Not someone who opens up as soon as they knock, like Google Chrome
یکیو میخوام عینِ خودم، گرگِ بارون دیده
I want someone like myself, a wolf who has seen the rain
از اونایی که قانون میده
One of those who make the rules
همه میگن صاحب سبک و خانم اینه
Everyone says she's the owner of style and a lady
یکیو میخوام با چپِ پُر، قوی، آروم، بیمه
I want someone with a full left, strong, calm, insured
آره، یتیم خونه تعطیل
Yes, the orphanage is closed
نه آویزون با چشم حریص
No hanging with greedy eyes
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
گل بد باعث میشه باغچه شه مریض
A bad flower causes the garden to get sick
همه همبازی نیستن
Not everyone is a playmate
یهو دیدی رد داد جاکش مریض
Suddenly you see the sick bastard snitched
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
حتی دورِ ما کم فاحشه نریز (کم فاحشه نریز)
Don't even pour less whores around us (Don't pour less whores)
که هی جنده ها بیان، خانوما برن
So that the bitches come, the ladies go
بعد خانوما بمونن، جنده ها برن
Then the ladies stay, the bitches go
من از اونا نبودم که
I wasn't one of those who
وقتمو پای جم به گا بدم
Waste my time on fucking Gem TV
من همیشه سلطان بودم
I was always the Sultan
ولی نفهمید جنابِ عن
But Mr. Asshole didn't understand
بگو احترام بذارن همه اون تخم جنا به من
Tell them all to respect those fucking balls of mine
یکیو میخوام هشت تای همه
I want someone who's an eight for everyone
میخوام بگم این هشت پایِ منه
I want to say this is my octopus
یکیو میخوام حیا داشته باشه
I want someone who has modesty
بالا گشاد لش پایین تنه
Loose top, tight bottom
یکیو میخوام واقعی باشه
I want someone who's real
همه ی نقشایِ تنش
All the roles of her body
یکیو میخوام که نگن اینو همه
I want someone who they don't say everyone
از دوبی تا رشت گاییدنش
Fucked her from Dubai to Rasht
ببین، من به کم راضی نیستم
Look, I'm not satisfied with less
ولی خب تو هم زیادی کردی
But well, you've done too much
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
ولی ، زیرآبی رفتی
But, you went behind my back
همین میشه زیادی وقتی
This is what happens when you overdo it
میری به یاغی تفریح
You go to Yaqi for fun
بیابی بعید
You'll rarely find
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
من به کم راضی نیستم (نه نه نه نه)
I'm not satisfied with less (No no no no)
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
به کم راضی نیستم
Not satisfied with less
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
آه، من نگویم که مرا از قفس آزاد کنید (نه)
Ah, I don't say free me from the cage (No)
قفسم برده به باغی و درش باز کنید
Take my cage to a garden and open its door
خودم میرم، میرم یه کص کلک ریز
I'll go myself, I'll go find a sly bitch
اووو، رفتم جاده چالوس
Oooh, I went to Chalous Road
(رفتم جاده چالوس، به به) هی
(I went to Chalous Road, bravo) Hey
میگفتم، قفس و قرنطینه بد نیست (من به کم راضی نیستم)
I was saying, cages and quarantine are not bad (I'm not satisfied with less)
واسه ایمن موندن خوبه
It's good for staying safe
اما باید در قفس باز باشه
But the cage door should be open
که طرف اگه خودش نخواست بره
So that if the person doesn't want to go
هیچ بهشت و موفقیتی زوری فایده نداره
No forced heaven or success is useful
باید اندازه اش باشی
You have to be up to it
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
خودتو اندازه من کن، اندازه من کن (اندازه من کن)
Make yourself my size, my size (My size)
منو دور کن قشنگ از فاز الکل
Get me away from the alcohol phase
که من همین جوری چهره ام غلط اندازه در کل
Because my face is already the wrong size overall
دلم بد جوری آشوبه
My heart is badly confused
یه کم چشم ابروی مشکی میخواد
It wants a little black eyes and eyebrows
یه کم حرفای عشقی، یه کم عطرِ بهشتی
A little love talk, a little heavenly perfume
دلم تو این دریا یه کشتی میخواد
My heart wants a ship in this sea
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
اگه میای بیا یه ستونِ تنم باش (یه ستون تنم باش، آره)
If you come, be a pillar of my body (A pillar of my body, yes)
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
اصلا هر کی که کمه رو قهرم باهاش
In fact, I'm angry with anyone who's less (Quiet)
(هشه)
(Hush)
به کم راضی نیستم
Not satisfied with less
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
(نه، کم نه)
(No, not less)
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
به کم راضی نیستم
Not satisfied with less
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
خُب، از اونجایی که من به کم راضی نیستم
Well, since I'm not satisfied with less
شما فکر میکنید که الان باید تموم بشه
You think it should end now
ولی تازه قراره شروع بشه
But it's just about to begin
(اوه، معراجیش کرد)
(Oh, he ascended it)
(اوه اوه، معراجیش کرد)
(Oh oh, he ascended it)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(من به کم راضی نیستم، من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less, I'm not satisfied with less)
(من به کم راضی نیستم)
(I'm not satisfied with less)
بابا باریکنداک الحق که هشت پائه مایی
Damn, well done, you're truly my octopus
ریتمو به هم ریختم نه؟ (من به کم راضی نیستم)
I messed up the rhythm, right? (I'm not satisfied with less)
بابا اعتماد، یه کم اعتماد کن (تو دور از یه کم باش)
Dude, trust, trust a little (You're far from a little)
دیگه سوپرایز نمیشی نه؟ (من به کم راضی نیستم)
You won't be surprised anymore, right? (I'm not satisfied with less)
ببین یه کم دیگه میرسی به انجماد (تو جون و تنم باش)
Look, you'll reach freezing point soon (Be my life and body)
من بودم و یه انتقاد، قاضی منو به جنده داد
It was me and a criticism, the judge gave me to a whore
(قاضی منو به جنده داد)
(The judge gave me to a whore)
ببین، قاضی منو به جنده داد (گفتش که کردی باید بگیری)
Look, the judge gave me to a whore (He said you did it, you have to take it)
(ولی من به کم راضی نبودم و رفتم)
(But I wasn't satisfied with less and I left)
واسه من حرفی از فرود و از باخت نزن پروازو عشقه (پروازو عشقه)
Don't talk to me about landing and losing, flight is love (Flight is love)
واسه من بیشتر عمل کن بیا کمتر ناز و عشوه (کمتر ناز و عشوه)
Act more for me, come on, less coyness and flirting (Less coyness and flirting)
واسه من حرفی از فرود و از باخت نزن پروازو عشقه (پروازو عشقه)
Don't talk to me about landing and losing, flight is love (Flight is love)
واسه من بیشتر عمل کن بیا کمتر ناز و عشوه
Act more for me, come on, less coyness and flirting
دلِ من بد جور گرفته، یه گل سرخ و یه دمنوش میخواد
My heart is badly sad, it wants a red rose and a herbal tea
من به کم راضی نیستم
I'm not satisfied with less
کجاست اون که فقط تتل گوش میداد؟
Where is the one who only listened to Tataloo?
سوپرایز، گل سرخ لبای تو یه دمنوشه و آروم میکنه
Surprise, your red rose lips are a herbal tea and they calm me down
حُرم هوای تو منو
The warmth of your air
تویی تنها برای خودمو
You are the only one for myself
پیکرم میگیره با تو فرمِ عاشق شدنو
My body takes the form of falling in love with you
به کم راضی نمیشم
I'm not satisfied with less
تا بیای دستِ کم ده پله بالایی تو واسم از همه
Until you come, you're at least ten steps above everyone else for me
تو تو قلبِ منی خب بهترینم
You're in my heart, well, my best
یادِ تو نزدیک تر از حتی این رگِ گردنه
The memory of you is closer than even this neck vein
تو چه قدر خوب و قشنگی (قشنگی)
You are so good and beautiful (Beautiful)
منم انقدر قشنگی میخوام (انقدر قشنگی)
I want that much beauty too (That much beauty)
لااقل پیشِ تو، آرامش محضو یه کم (یه کم)
At least with you, absolute peace and a little (A little)
خوابای رنگی میخوام (خوابای رنگی میخوام)
I want colorful dreams (I want colorful dreams)
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
من به کم راضی نیستم (من به کم راضی نیستم)
I'm not satisfied with less (I'm not satisfied with less)
من به کم راضی نیستم (نه)
I'm not satisfied with less (No)
به کم راضی نیستم (نه)
Not satisfied with less (No)
من به کم راضی نیستم (نه)
I'm not satisfied with less (No)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.