Amir Tataloo - Sadi Chand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Sadi Chand




Sadi Chand
Sadi Chand (How Many Percent)
من سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?
سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?
هروقت منو عصبی میکرد ، فحشِ بد میدادم بهش اون جوابمو نمیداد
Whenever you made me angry, I'd curse you out, you wouldn't answer back
ولی جدیداً تا یکم عصبی میشم شروع میکنه
But lately, as soon as I get a little upset, you start
فریاد و جیغ و داد ، فحشِ بد داد و بیداد
Shouting, screaming, yelling, cursing, and making a scene
اون شده بدتر از من ، بددهن و بدتر از من
You've become worse than me, foul-mouthed and worse than me
بد بی اعصاب ، نمونده دیگه مغزی از ما
Bad-tempered, there's no brain left between us
این اوضاع مسخرَس نه ، آره مسخرَس
This situation is ridiculous, yes, it's ridiculous
اما ، نمیدونی بعضی وقتا ...
But, you don't know sometimes...
بعضی وقتا چی ؟
Sometimes what?
هیچی ...
Nothing...
سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?
سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?
اون حتی با تکستاس ، با حرفاش ، با نگران شدناش
Even with your texts, your words, your worries
منو عصبی میکرد ، بِهِم استرس میداد
You used to make me angry, you used to stress me out
اون حتی با رفتاراش ، با شوخیاش ، با خنده هاش
Even with your behavior, your jokes, your laughter
انگار ، منو بد زمین میزد ، منو بد زمین میزد
It felt like, you were knocking me down, you were knocking me down
رفتی ولی بعد از این ، با کسی این کارو نکن که من هنو مریضم عوضی
You left, but after this, don't do this with anyone else, because I'm still sick, you asshole
آره رفتی ، ولی خوب بدون
Yeah, you left, but know this well
بی تو همه جا تاریکه فقط سیگار ، روشنه کون به کون
Without you, everywhere is dark, only cigarettes are lit, one after another
جفت چِشا خونِ خون
Both eyes are bloodshot
شدم بدبین و بدبین تر
I've become pessimistic and even more pessimistic
شدی ، راحت و راحت تر
You became comfortable and more comfortable
هرچی ، شدی راحت و راحت تر
Whatever, you became comfortable and more comfortable
شدم ، بدبین و بدبین تر
I became pessimistic and more pessimistic
شدم ، بدبین و بدبین تر
I became pessimistic and more pessimistic
شدی راحت و راحت تر
You became comfortable and more comfortable
هرچقد ، شدی راحت و راحت تر
However much, you became comfortable and more comfortable
شدم ، بدبین و بدبین تر
I became pessimistic and more pessimistic
روز کدوِئین ، شب زانکس
Daytime codeine, nighttime Xanax
دعوا مرتب با تکست
Constant fights through texts
رو ترایی ، کول یه راهی
You're on something, find a way
رو به راهی ، خوب بخوابی
Get on track, sleep well
بوس
Kiss
با اون قیافه با این تیپ
With that face, with this style
چه راحت میره پایین زیپ
How easily the zipper goes down
حتی ، اون دوستِ یه شاهیم زدَت
Even that friend of a king hit on you
دیگه ، بو گوه میده پایین تنَت
Now, your lower body smells like shit
هِه
Heh
نَکَن ، ببند ، هِرّی
Don't, close it, hurry
چیزی نمونده به من بدی
There's nothing left for you to give me
یا ، بِکَن نمیخواد به من بری
Or, rip it off, you don't need to come to me
تو الآن ، شیرینیِ محفِلی
You're now the sweet treat of the party
تا بحثِ شر و وِر میشد اون پُرِ قِر و فِر
Whenever there was talk of good and bad, you were full of chatter and nonsense
منم بالا پایین سُرخ و بِدَم هر دو تارو جِر
I'm up and down, both red and pale, I'm pulling both
بِرَم دور و بِرَم دور بزن زر و بزن زر
I'll go around and around, talk nonsense and talk nonsense
همین زر زدنا زد تو همین رابطهِ تِر
This nonsense talking struck your wet relationship
بگم از چی از اون زُل زدنات تو رُخِ دوستام
Should I tell you about your staring at my friends?
یا بگم شاخی بِگَردی و بخندی کُلِ روز بام
Or should I say you should act cool and laugh all day on the roof?
یا بریم لایو و بگیرم لَبِت و صورتِتو گاز
Or should we go live and I'll grab your lip and bite your face?
یا بریم لخت شیم و تو پارتی بدیم به این و اون فاز
Or should we get naked and give vibes to everyone at the party?
ها
Ha
دقیقاً دنبالِ چی ؟؟
What exactly are you looking for??
دنبالِ کدومِ اینا ؟؟
Which one of these??
سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?
سَلیقَم دقیقاً شبیه قبلِ تو بود حالا احساس میکنم غریبَم شدیداً
My taste was exactly like before you, now I feel intensely alienated
اونا نه شبیه من ندیدن که میگن پام
They haven't seen anyone like me, that's why they talk behind my back
نسوز مگه میسوزونی صدی چند عزیزم جدیداً
Don't burn, unless you're burning for me, how many percent, baby, lately?





Writer(s): amir tataloo, mojtaba taghi pour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.