Paroles et traduction Amir Tataloo - Sayeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
یکیو
سایه
بذار
اسمِشو
Let's
call
this
one
Shadow
خَلأ
، بی
وزن
، رَها
، رُک
Empty,
weightless,
free,
blunt
صدای
موجِ
دریا
، میده
موهات
من
، زیرِ
بوسات
غرق
، میره
روح
واسَت
The
sound
of
ocean
waves,
your
hair
gives
me,
under
your
kisses
I
drown,
my
soul
goes
for
you
دلِ
منو
میبَری
آره
با
یه
چِشمَک
و
من
مشغولِ
You
steal
my
heart,
yes,
with
a
wink,
and
I'm
busy
چیدنِ
پایه
های
عشقم
، مشغولِ
خوندن
آیه
های
...
Building
the
foundations
of
my
love,
busy
reading
the
verses
of...
صدای
زندگی
میده
خَندَت
و
هر
، نوع
پادشاهی
میشه
بَردَت
Your
laughter
gives
the
sound
of
life,
and
any
kind
of
kingdom
can
be
taken
with
you
منم
یه
شاه
که
جلو
چِشای
تو
کیش
و
ماتَم
، ولی
همه
خوبی
بَدیشو
باهاتم
I'm
a
king
who
is
checkmated
in
front
of
your
eyes,
but
I'm
with
you
through
thick
and
thin
یه
حسِّ
آرامش
میده
دستات
و
چِشمامون
، به
هم
خیره
پس
ما
Your
hands
give
a
sense
of
calmness,
and
our
eyes,
staring
at
each
other,
so
we
همه
جا
وصلِ
هَمیم
و
میدونی
، دِلامون
به
هم
دیگه
بیمه
هستا
Are
connected
everywhere
and
you
know,
our
hearts
are
insured
to
each
other
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
There's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
There's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
یه
حسِّ
خوبی
بِهم
میده
تَنِت
انگار
یه
جزیره
ی
خاموشه
Your
body
gives
me
a
good
feeling,
like
a
silent
island
اجبار
شده
بودنت
واسَم
، انگار
پُرِ
مُرفینِ
آغوشِت
Being
with
you
has
become
a
necessity
for
me,
as
if
your
embrace
is
full
of
morphine
بذا
با
صدای
خندهات
قلبم
، بلکه
یه
ذره
آروم
شِه
Let
my
heart
calm
down
a
little
with
the
sound
of
your
laughter
تو
یه
طعمی
انگار
توی
لبات
هست
، که
همه
ی
مزه
ها
توشه
There's
a
taste
on
your
lips,
as
if
all
the
flavors
are
in
it
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
There's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
There's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
پریشب
، سَرِ
شب
، نزدیک
بود
بدونِ
تو
من
، عصبی
شَم
The
night
before
last,
in
the
early
evening,
I
almost
got
nervous
without
you
نزدیک
بود
به
جونِ
تو
باز
، خَطری
شَم
I
was
close
to
becoming
a
danger
to
your
life
again
فقط
کنارِ
تو
آروم
تر
از
، هَمیشَم
Only
with
you
I'm
calmer
than
ever
پریشب
، سَرِ
شب
، نزدیک
بود
بدونِ
تو
من
، بَستری
شَم
The
night
before
last,
in
the
early
evening,
I
almost
got
hospitalized
without
you
نزدیک
بود
بِمیرَم
هنو
، اثرش
هَست
I
was
close
to
dying,
the
effect
is
still
there
فقط
باتو
میشه
که
خالی
از
، همه
شَم
Only
with
you
can
I
be
empty
of
everything
چون
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
Because
there's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
تو
یه
چیزی
توی
نگات
هست
، که
من
بدجوری
قفلِ
چِشاتَم
There's
something
in
your
eyes
that
I'm
badly
locked
into
تو
، یه
نوری
که
تابیده
به
یه
تَنِ
قشنگ
و
من
یه
سایَم
که
همیشه
باهاتم
You,
a
light
that
shines
on
a
beautiful
body,
and
I'm
a
shadow
that's
always
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): amir tataloo
Album
Sayeh
date de sortie
31-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.