Amir Tataloo - Taziyaneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir Tataloo - Taziyaneh




Taziyaneh
Whip
تازیانه
Whip
شلاق
Lash
چَک
Check
شوک
Shock
به هوش اومد
Came to
به هوش اومد
Came to
تازیانه های بادِ وحشی به درختای دشتِ دلم شده رفتنِ تو
The whips of the wild wind to the trees of the plain of my heart have become your leaving
هی می ریزه هُری پایین تا می بینه جای خالیتو
It keeps falling down when it sees your empty space
یادت نره روزا اولتو
Don't forget your early days
یادت نره احمق گوه
Don't forget, you stupid fool
اسطوره بودم برا تو
I was a legend for you
کس خوبه بودی واسه جمع
You were the nice guy for the crowd
اما من می دونی همه نبودم
But you know I wasn't everybody
پُز خوبی می دادی با اسم من
You were bragging about my name
اما بهت فشار اومد چون کنه نبودم
But you felt the pressure because I wasn't a tick
تا وقتی عینِ تو لاشی باشم، هه آره پُره زنِ پهلو من
As long as I'm a jerk like you, huh yeah, there are plenty of women next to me
تا وقتی شعورت انقد کمه، خب منم حسم کمه معمولاً
As long as your intelligence is so low, well my feelings are usually low too
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه خوابش پرید
It's past four in the morning again and this crazy guy, huh, his sleep is gone
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه خوابش پرید
It's past four in the morning again and this crazy guy, huh, his sleep is gone
لمس مژه های یار به روی گونه
Touching the eyelashes of my beloved on my cheek
عجب تازیانه ی جذابی که محرومم ازش
What an attractive whip that I'm deprived of
سهم پسران جهنم تنها دختران رانده شده از بهشت بودند
The share of the sons of hell was only the girls expelled from heaven
و من از سهم خودم قهر و شدم هرزه (یه)
And I, out of my share, became angry and a whore (yeah)
خاطره که هنو هَـ
I remember that still eh-
عاطفه و سپیده و رؤیا پیچیدن
Emotion and Sepideh and Roya screwed up
تو هم داری تنها آب می شی نه؟
You're just melting away too, aren't you?
شکستی؟ حالت بده؟
Broke down? Feeling bad?
بیا می کنم دلتو باندپیچی من
Come on, I'll bandage your heart
فکر می کنی نمی فهممت
You think I don't understand you
چون یه کمی حرفام پیچیده ن
Because my words are a little complicated, right?
ولی همه خوب می شن تا رو پام می شینن هِه
But everyone hears well when they sit on my lap, huh
این زمین حالش بده
This earth is in bad shape
شلاقو من می خورم
I take the whip
آخه خوب بلدن راه مخفیا رو
Because they know the way of the hideouts well
اون وحشیایی که اهلی شدن
Those savages who became domesticated
آره، تو که ادعات می شد اینی
Yeah, you who claimed to be this
دیگه ببین من چی شدم
Now see what I've become
این زمستون سوزش بده پس بریم پی برفی شدن
This winter is burning, so let's go get snowy
سفید عینِ کف بهشت
White as the foam of paradise
اما هنوز بغض تو گلو منه چه زشت
But the lump is still in my throat, how ugly
آخه این روانی تو قصر هم باشه، غربت تازیانه رو می زنه بهش
Because even if this lunatic is in a palace, the strangeness of the whip hits him
لش مثِ مرحوم توپاک
Dead like the late Tupac
هه بیرونم یخ، توم کولاک
Huh, it's ice outside, you're a blizzard
من شدم یه آدم آهنی
I've become an iron man
منزوی، مظلوم، تو لاک
Solitary, oppressed, in a shell
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه خوابش پرید
It's past four in the morning again and this crazy guy, huh...
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه خوابش پرید
It's past four in the morning again and this crazy guy, huh, his sleep is gone
من از سهمِ خودم قهر و شدم هرزه
I became angry and a whore out of my share
ولی دیدم دو صد هرزه روند راهِ بهشت
But I saw two hundred whores going the way of heaven
دو صد فرشته که شدند رانده شده
Two hundred angels who became expelled
در این برزخ همیشه عقد تنهایی و عشق خوانده شده
In this hell, the covenant of loneliness and love is always sung
آه
Ah
طبیعت سرِ لج ورداشته با من
Nature is at odds with me
نمی آد هیشکی حتی حرفاش به کارم
Nobody comes, even his words don't work for me
اصن هم نمی خوام به عقب برم
I don't want to go back at all
از خونه مون می آد فقط درداش به یادم
Only the pains of our house come to my mind
من پُر یه حس انتقامم
I'm full of a sense of revenge
پُرِ از فحش و گلایه م
Full of swearing and complaining
پُر گیر و گره، اِه، پُر حرف و کنایه م
Full of knots, uh, full of words and innuendo
دلم حالش بده، آتیش می افته به جونم شبا
My heart is in bad shape, fire falls on my soul at night
دیشب از تنهایی انقد دود گرفتم تا جونم درآد
Last night, I smoked so much from loneliness that my soul came to life
تو هم داری الکی مصرف می شی
You're consuming alcohol too
نمی خنده عمیق می دونم لبات
I know your lips don't smile deeply
ولی من هنو پای حرفمم و می بینی که دارم می خونم برات
But I'm still sticking to my word and you see I'm singing for you
می زنه تازیانه پشتِ شلاق و شلاق پشتِ زخم
The whip hits the back of the whip and the whip hits the back of the wound
این زمینِ وحشی به من می زنه، بدم می زنه
This wild earth hits me, it makes me sick
می زنه که وحشی بشم
It hits me to make me wild
می زنه جوری که انگار وقتشه بخشیده شم
It hits me like it's time to be forgiven
همه خوبا زجر می کشن
All the good ones suffer
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه...
It's past four in the morning again and this crazy guy...
هی می گیره قلبم و شده همه شبام شوم و خاکستری
My heart keeps clenching and all my nights have become ominous and gray
تویی که ادعات می شد از همه ناکس تری
You were the one who claimed to be the most wicked of all
واسه هرکی پَرپَر زدیم، پروازمونو جاکش ندید
For everyone we fluttered for, no one appreciated our flight
باز از چهار صبح گذشت و این دیونه هه خوابش پرید
It's past four in the morning again and this crazy guy, huh, his sleep is gone
چه کشتی ها که غرق نشدند
What ships did not sink
از زیرهای خود سوراخ کرده
Pierced from their own bottoms
و چه جنگل ها که بیابان نشد
And what forests did not become deserts
از ریزتنه های خودتبرساخته
From their own fabricated veins
و چه تازیانه ها که نخوردیم از زبان های خودعزیزکرده
And what whips have we not eaten from the tongues of our own loved ones






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.