Paroles et traduction AMIR - Longtemps
J'veux
des
problèmes
Я
хочу
проблем
J'veux
que
tes
galères
deviennent
les
miennes
Я
хочу,
чтобы
твои
трудности
стали
моими
J'veux
que
tu
me
balance
au
visage
tes
orages,
tes
peines
Я
хочу,
чтобы
ты
разделила
свои
страдания
и
свою
боль
со
мной
Pour
des
nuits
diluviennes
На
случай
ночей
проливного
дождя
J'veux
qu'on
s'apprenne
Я
хочу,
чтобы
мы
учились
друг
у
друга
J'veux
partager
tes
joies,
tes
migraines
Я
хочу
разделить
твои
радости
и
мигрень
Ton
corps
me
donne
le
vertige
Твоё
тело
сводит
меня
с
ума
Et
tes
main
me
mènent
où
rien
ne
nous
gêne
И
твои
руки
переносят
меня
в
то
место,
где
ничего
нам
не
помешает
J'pourrais
me
tatouer
notre
histoire
sur
le
bras
Я
мог
бы
запечатлеть
нашу
историю
на
своих
руках
в
виде
татуировок
Me
mettre
dans
de
beaux
draps
si
t'es
avec
moi
Я
могу
преодолеть
любые
неприятности,
если
ты
со
мной
C'est
toi
dans
ce
monde
de
fou
Это
ты,
кого
я
вижу
в
этом
сумасшедшем
мире
Je
le
sais,
c'est
tout
Я
это
знаю,
вот
и
всё
Et
j'voudrais
que
ça
dure
longtemps
И
я
бы
хотел,
чтобы
это
затянулось
на
долгое
время
User
ma
peau
sur
la
tienne
Хотел
бы
прикоснуться
своей
кожей
к
твоей
Un
jour,
j'oublierais
tout
jusqu'à
mon
nom
Однажды
я
забуду
всё,
даже
своё
имя
Je
saurais
simplement
que
t'es
là,
que
t'es
belle,
que
t'es
mienne
Но
я
буду
всегда
знать,
что
ты
рядом
со
мной,
что
ты
красива,
что
ты
моя
J'voudrais
que
ça
dure
cent
ans
Я
бы
хотел,
чтобы
это
продолжалось
100
лет
Que
jamais
la
raison
n'atteigne
Чтобы
рассудок
никогда
не
настиг
Cet
aveu,
cette
envie
de
rêver
tout
les
deux
quand
même
Этого
признания,
этого
желания
мечтать
об
одинаковых
вещах
Jusqu'à
ce
qu'un
jour
nos
deux
yeux
s'éteignent
До
тех
пор,
пока
свет
в
наших
глазах
не
погаснет
Mon
évidence,
t'es
mon
sourire
et
ma
carte
chance
Моя
очевидность,
ты
моя
улыбка
и
моя
карта
удачи
J'veux
qu'on
déconne,
qu'on
décolle,
qu'on
délire
Я
хочу,
чтобы
мы
дурачились,
чтобы
взлетели,
чтобы
мечтали
Qu'on
danse
jusqu'au
dernier
silence
Чтобы
танцевали
до
последних
сил
J'irais
dans
la
rue
si
t'as
besoin
d'un
toit
Я
бы
мог
пойти
жить
на
улицу,
если
бы
тебе
нужен
был
кров
J'pourrais
vivre
nu
pour
que
t'aies
un
peu
moins
froid
Я
бы
мог
жить
без
одежды,
лишь
бы
тебе
стало
теплее
C'est
toi
dans
ce
monde
de
fou
Это
ты,
кого
я
вижу
в
этом
сумасшедшем
мире
Je
le
sais,
c'est
tout
Я
это
знаю,
вот
и
всё
Et
j'voudrais
que
ça
dure
longtemps
И
я
бы
хотел,
чтобы
это
затянулось
на
долгое
время
User
ma
peau
sur
la
tienne
Хотел
бы
прикоснуться
своей
кожей
к
твоей
Un
jour,
j'oublierais
tout
jusqu'à
mon
nom
Однажды
я
забуду
всё,
даже
своё
имя
Je
saurais
simplement
que
t'es
là,
que
t'es
belle,
que
t'es
mienne
Но
я
буду
всегда
знать,
что
ты
рядом
со
мной,
что
ты
красива,
что
ты
моя
J'voudrais
que
ça
dure
cent
ans
Я
бы
хотел,
чтобы
это
продолжалось
100
лет
Que
jamais
la
raison
n'atteigne
Чтобы
рассудок
никогда
не
настиг
Cet
aveu,
cette
envie
de
rêver
tous
les
deux
quand
même
Этого
признания,
этого
желания
мечтать
об
одинаковых
вещах
Jusqu'à
ce
qu'un
jour
nos
deux
yeux
s'éteignent
До
тех
пор,
пока
свет
в
наших
глазах
не
погаснет
Et
j'voudrais
que
ça
dure
longtemps
И
я
бы
хотел,
чтобы
это
затянулось
на
долгое
время
User
ma
peau
sur
la
tienne
Хотел
бы
прикоснуться
своей
кожей
к
твоей
Un
jour,
j'oublierais
tout
jusqu'à
mon
nom
Однажды
я
забуду
всё,
даже
своё
имя
Je
saurais
simplement
que
t'es
là,
que
t'es
belle,
que
t'es
mienne
Но
я
буду
всегда
знать,
что
ты
рядом
со
мной,
что
ты
красива,
что
ты
моя
J'voudrais
que
ça
dure
cent
ans
Я
бы
хотел,
чтобы
это
продолжалось
100
лет
Que
jamais
la
raison
n'atteigne
Чтобы
рассудок
никогда
не
настиг
Cet
aveu,
cette
envie
de
rêver
touq
les
deux
quand
même
Этого
признания,
этого
желания
мечтать
об
одинаковых
вещах
Jusqu'à
ce
qu'un
jour
nos
deux
yeux
s'éteignent
До
тех
пор,
пока
свет
в
наших
глазах
не
погаснет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): assaf tzrouya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.