Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gde si dušo gde si rano
Wo bist du, Schatz, wo bist du, mein Liebster
Preko
praga,
kad
je
posao
Über
die
Schwelle,
als
er
ging,
Preko
praga
vodu
sam
baila
Über
die
Schwelle
goss
ich
Wasser.
Al
sam
znala
da
kada
jednom
Aber
ich
wusste,
wenn
er
einmal
Ode,
nikad
se
ne
vraca
Geht,
kommt
er
nie
zurück.
Srce
mi
sa
sobom
odneo
Mein
Herz
nahm
er
mit
sich,
Al
me
kunem,
srecan
mi
bio
Aber
ich
schwöre,
er
soll
glücklich
sein.
Gde
si
dušo,
gde
si
rano
Wo
bist
du,
Schatz,
wo
bist
du,
mein
Liebster,
Dal
bi
pogled
krio,
dal
bi
plakao
Würdest
du
deinen
Blick
verbergen,
würdest
du
weinen,
Kad
ti
kazu
kako
stalno
Wenn
sie
dir
sagen,
wie
ich
ständig
Sklapam
oci
s
tugom
Meine
Augen
mit
Trauer
schließe
I
budim
se
s
njom
Und
mit
ihr
aufwache.
Kuca
nasa,
u
njoj
se
svetla
Unser
Haus,
in
ihm
erlöschen
Nocu
nikad
ne
gase
Nachts
nie
die
Lichter.
Blago
tebi,
ti
znas
da
Glücklich
bist
du,
denn
du
weißt,
dass
Negde
neko
tebi
nada
se
Irgendwo
jemand
auf
dich
hofft.
Srce
mi
sa
sobom
odneo
Mein
Herz
nahm
er
mit
sich,
Al
me
kunem,
srecan
mi
bio
Aber
ich
schwöre,
er
soll
glücklich
sein.
Gde
si
dušo,
gde
si
rano
Wo
bist
du,
Schatz,
wo
bist
du,
mein
Liebster,
Dal
bi
pogled
krio,
dal
bi
plakao
Würdest
du
deinen
Blick
verbergen,
würdest
du
weinen,
Kad
ti
kazu
kako
stalno
Wenn
sie
dir
sagen,
wie
ich
ständig
Sklapam
oci
s
tugom
Meine
Augen
mit
Trauer
schließe
I
budim
se
s
njom
Und
mit
ihr
aufwache.
Gde
si
dušo,
gde
si
rano
Wo
bist
du,
Schatz,
wo
bist
du,
mein
Liebster,
Dal
bi
pogled
krio,
dal
bi
plakao
Würdest
du
deinen
Blick
verbergen,
würdest
du
weinen,
Kad
ti
kazu
kako
stalno
Wenn
sie
dir
sagen,
wie
ich
ständig
Sklapam
oci
s
tugom
Meine
Augen
mit
Trauer
schließe
I
budim
se
s
njom
Und
mit
ihr
aufwache.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Branko T Radicevic, Amira Medunjanin, Merima Kljuco
Album
Zumra
date de sortie
29-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.