Amira Willighagen - Nessun dorma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amira Willighagen - Nessun dorma




Nessun dorma
Никто не спит
Nessun dorma! Nessun dorma!
Никто не спит! Никто не спит!
Tu pure, o, Principessa
Ты тоже, о, Принц,
Nella tua fredda stanza
В своей холодной комнате
Guardi le stelle
Смотришь на звезды,
Che tremano d′amore
Что трепещут от любви
E di speranza.
И надежды.
Ma il mio mistero e chiuso in me
Но моя тайна сокрыта во мне,
Il nome mio nessun sapr No, no, sulla tua bocca lo dir quando la luce splender
Моего имени никто не узнает. Нет, нет, на твоих устах я произнесу его, когда засияет свет,
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
И мой поцелуй растопит молчание,
Che ti fa mia!
Что сделает тебя моим!
(Il nome suo nessun sapr.
(Его имени никто не узнает.
E noi dovrem, ahim? morir!)
И нам, увы, придется умереть!)
Dilegua, o notte!
Исчезни, о ночь!
Tramontate, stelle!
Зайдите, звезды!
Tramontate, stelle!
Зайдите, звезды!
All'alba vincerr vincerincerr
На рассвете я одержу победу! Я одержу победу!
ENGLISH
РУССКИЙ
No-one sleeps... no-one sleeps
Никто не спит... никто не спит
Even you, O Princess
Даже ты, о Принц
In your cold room
В твоей холодной комнате
Watch the stars
Смотришь на звезды
Which tremble with love
Которые трепещут от любви
And hope!
И надежды!
But my secret is locked within me
Но моя тайна заперта во мне
No-one shall know my name!
Никто не узнает моего имени!
No, no, I shall say it on your mouth
Нет, нет, я скажу его на твоих устах
When the light breaks!
Когда рассвет наступит!
And my kiss will break the silence
И мой поцелуй разрушит молчание
That makes you mine!
Которое делает тебя моим!
(No-one shall know his name
(Никто не узнает его имени
And we, alas, shall die!)
И мы, увы, должны умереть!)
Vanish, o night!
Исчезни, о ночь!
Set, ye stars!
Зайдите, звезды!
At dawn I shall win!
На рассвете я одержу победу!





Writer(s): Giacomo Puccini, Nick Patrick, Geoff Sewell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.