Amira Willighagen - Nessun dorma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amira Willighagen - Nessun dorma




Nessun dorma! Nessun dorma!
Нессун Дорма! Нессун Дорма!
Tu pure, o, Principessa
Tu pure, o, Principessa
Nella tua fredda stanza
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle
Guardi le stelle
Che tremano d′amore
Che tremano d'Amore
E di speranza.
E di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me
Ma il mio mistero e chiuso во мне
Il nome mio nessun sapr No, no, sulla tua bocca lo dir quando la luce splender
Il nome mio nessun sapr No, no, sulla tua bocca lo dir quando la luce splender
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
Che ti fa mia!
Че ти ФА МИА!
(Il nome suo nessun sapr.
(Il nome suo nessun sapr.
E noi dovrem, ahim? morir!)
Э ной доврем, Ахим? морир!)
Dilegua, o notte!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Трамонтат, Стелла!
Tramontate, stelle!
Трамонтат, Стелла!
All'alba vincerr vincerincerr
All Alba vincerr vincerincerr
ENGLISH
Английский
No-one sleeps... no-one sleeps
Никто не спит... никто не спит.
Even you, O Princess
Даже ты, о Принцесса.
In your cold room
В твоей холодной комнате.
Watch the stars
Смотри на звезды.
Which tremble with love
Которые трепещут от любви
And hope!
И Надежда!
But my secret is locked within me
Но моя тайна заперта внутри меня.
No-one shall know my name!
Никто не должен знать моего имени!
No, no, I shall say it on your mouth
Нет, нет, я скажу это в твоих устах.
When the light breaks!
Когда вспыхнет свет!
And my kiss will break the silence
И мой поцелуй нарушит тишину.
That makes you mine!
Это делает тебя моей!
(No-one shall know his name
(Никто не должен знать его имени
And we, alas, shall die!)
И мы, увы, умрем!)
Vanish, o night!
Исчезни, о ночь!
Set, ye stars!
Сядьте, звезды!
At dawn I shall win!
На рассвете я одержу победу!





Writer(s): Giacomo Puccini, Nick Patrick, Geoff Sewell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.