Amira Willighagen - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amira Willighagen - Silent Night




Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
All is calm, All is bright
Все спокойно, все светло.
Round yon Virgin, Mother and Child
Кругом девственница, мать и дитя.
Holy Infant so Tender and mild,
Святой Младенец, такой нежный и кроткий,
Sleep in heavenly peace,
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace.
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Shepherds quake at the sight!
Пастухи трясутся от одного этого зрелища!
Glories stream from heaven afar;
Слава льется с небес издалека;
Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia!
Небесное воинство поет Ал-Ле-Лю-ИА!
Christ the Saviour is born!
Христос Спаситель родился!
Christ the Saviour is born!
Христос Спаситель родился!
Silent night, Holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Son of God, love′s pure light
Сын Божий, любовь-это чистый свет.
Radiant beams from Thy holy face,
Лучистые лучи от Твоего Святого лица,
With the dawn of redeeming grace,
С рассветом искупительной благодати,
Jesus Lord at thy birth,
Иисус Господь при рождении твоем,
Jesus Lord at thy birth.
Иисус Господь при рождении твоем.





Writer(s): Franz Xaver Grüber, John Freeman Young


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.