Amira feat. Corlea Botha - Flower Duet (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amira feat. Corlea Botha - Flower Duet (Live)




Flower Duet (Live)
Flower Duet (Live)
Sous le dôme épais
Under the dome
le blanc jasmin
Where the white jasmine
À la rose s′assemble
Blends with the rose
Sur la rive en fleurs,
On the blooming shore,
Riant au matin Viens, descendons ensemble.
Laughing in the morning. Come, let's go down together.
Doucement glissons de son flot charmant
Gently gliding from its charming stream
Suivons le courant fuyant
Follow the fleeing current
Dans l'onde frémissante
In the quivering wave
D′une main nonchalante
With a nonchalant hand
Viens, gagnons le bord,
Come, let's make it to the shore
la source dort et L'oiseau, l'oiseau chante.
Where the source sleeps and the bird, the bird sings.
Sous le dôme épais
Under the dome
le blanc jasmin,
Where the white jasmine,
Ah! descendons
Ah! let's go down
Ensemble!
Together!
Mais, je ne sais quelle crainte
But, I don't know what kind of fear
Subite s′empare de moi!
Suddenly possesses me!
Quand mon père van seul
When my father went alone
à leur ville maudite,
To their accursed city,
Je tremble d′effroi!
I trembled with fright!
Pour que le dieu Ganeça le protège,
For the god Ganesa to protect him,
Jusqu'à l′étang s'ébattent joyeux
Until the pond where the swans frolic happily
Les cygnes aux ailes de neige,
The swans with snow-white wings,
Allons cueillir les lotus bleus.
Let's go pick the blue lotuses.
Oui, près des cygnes aux ailes de neige,
Yes, near the swans with snow-white wings,
Allons cueillir les lotus bleus.
Let's go pick the blue lotuses.
Sous le dôme épais
Under the dome
le blanc jasmin
Where the white jasmine
À la rose s′assemble
Blends with the rose
Sur la rive en fleurs,
On the blooming shore,
Riant au matin Viens, descendons ensemble.
Laughing in the morning. Come, let's go down together.
Doucement glissons de son flot charmant
Gently gliding from its charming stream
Suivons le courant fuyant
Follow the fleeing current
Dans l'onde frémissante
In the quivering wave
D′une main nonchalante
With a nonchalant hand
Viens, gagnons le bord,
Come, let's make it to the shore
la source dort et L'oiseau, l'oiseau chante.
Where the source sleeps and the bird, the bird sings.
Sous le dôme épais
Under the dome
le blanc jasmin,
Where the white jasmine,
Ah! descendons
Ah! let's go down
Ensemble!
Together!





Writer(s): Leo Delibes, Paul Bateman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.