Amirabbas Golab - Banoo Jan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirabbas Golab - Banoo Jan




Banoo Jan
Banoo Jan
تو اگر دست نجنبانی دلم پیر شود
If you don't reach out, my heart will grow old
طفلِ نوپای غزل باز زمین گیر شود
The fledgling of my verse will stumble again
بی قرارم که به دست آورمت من یا نه
I'm restless, will I attain you or not
ترسم از دست بری و تا ابد دیر شود
I'm afraid you'll slip away and it will be too late forever
همه تقدیرِ جهان بی تو نمیرزد هیچ
Without you, the destiny of the world is not worth a thing
جز نگاهِ تو نگاهی که نمیرزد هیچ
Except for your gaze, no other gaze is worth anything
اندکی فرصت شادی که در این دنیا هست
This fleeting joy we have in this world
بی تو این شادی و غم ها و جهان یک جا هیچ
Without you, this joy and sorrow and world are nothing
بانو جان ، فرفری مویِ غزل سازِ منی
My lady, you are the curly-haired muse of my verse
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
My lady, you are the silent love of my verses
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
My lady, you are unaware of this state of my heart
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
My lady, don't give your heart to anyone but me
بانو جان ، بانو جان ، بانو جان
My lady, my lady, my lady
دلِ من گرمایِ دست تو را میخواهد
My heart yearns for the warmth of your hand
برق اغوا گر چشمانِ تو را میخواهد
It desires the alluring spark of your eyes
باد هم اغوایِ اینهمه مویِ فر شد
Even the wind is seduced by those curly locks
مویِ فر دار و غزل دارِ تو را میخواهد
It wants your curly, verse-filled hair
من شدم در به درِ یک بله از لب هایت
I have become desperate for a yes from your lips
بس که یک عمر نشستم که بگویی شاید
I have waited a lifetime for you to say perhaps
اینهمه ناز نکن من چه گناهی کردم
Don't be so coy, what sin have I committed
که شدم عاشق آن رویِ چو قرصِ ماهـــت
To have fallen in love with that moon-like face of yours
بانو جان ، فرفری مویِ غزل سازِ منی
My lady, you are the curly-haired muse of my verse
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
My lady, you are the silent love of my verses
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
My lady, you are unaware of this state of my heart
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
My lady, don't give your heart to anyone but me
فرفری مویِ غزل سازِ منی
Curly-haired muse of my verse
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
My lady, you are the silent love of my verses
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
My lady, you are unaware of this state of my heart
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
My lady, don't give your heart to anyone but me





Writer(s): Amirabbas Golab, Masoud Shalbafian, Sasan Soorani, Yasin Torki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.