Amirabbas Golab - Banoo Jan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amirabbas Golab - Banoo Jan




تو اگر دست نجنبانی دلم پیر شود
Если ты не сдвинешься, мое сердце состарится.
طفلِ نوپای غزل باز زمین گیر شود
Молодой малыш сонеты, открытая земля застряла.
بی قرارم که به دست آورمت من یا نه
Я неугомонна заполучить тебя или нет.
ترسم از دست بری و تا ابد دیر شود
Боюсь, ты будешь скучать по этому и будешь вечно опаздывать.
همه تقدیرِ جهان بی تو نمیرزد هیچ
Вся судьба мира без тебя не проявилась.
جز نگاهِ تو نگاهی که نمیرزد هیچ
Никто не взглянет на тебя, кроме твоего взгляда.
اندکی فرصت شادی که در این دنیا هست
Мало шансов на счастье в этом мире.
بی تو این شادی و غم ها و جهان یک جا هیچ
Без тебя эти радости и печали, и мир-это место, нет.
بانو جان ، فرفری مویِ غزل سازِ منی
Леди Джон, создатель моих кудрявых волос сонет.
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
Леди Джон, любовь не в моих стихах.
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
Леди Джон, вы еще не знаете моего сердца.
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
Леди Джон, не отдавайте сердце никому, кроме меня.
بانو جان ، بانو جان ، بانو جان
Леди Джон, Леди Джон, Леди Джон.
دلِ من گرمایِ دست تو را میخواهد
Мое сердце хочет тепла твоей руки.
برق اغوا گر چشمانِ تو را میخواهد
Соблазнительный электрик хочет твоих глаз.
باد هم اغوایِ اینهمه مویِ فر شد
Ветер соблазнил все локоны.
مویِ فر دار و غزل دارِ تو را میخواهد
Кудрявые волосы и Сонет хотят тебя.
من شدم در به درِ یک بله از لب هایت
Я вошел, чтобы получить " да " из твоих губ.
بس که یک عمر نشستم که بگویی شاید
Хватит на всю жизнь, чтобы сказать: "может быть".
اینهمه ناز نکن من چه گناهی کردم
Не будь таким милым, в чем я был виноват.
که شدم عاشق آن رویِ چو قرصِ ماهـــت
Мне нравится твоя таблетка Чо.
بانو جان ، فرفری مویِ غزل سازِ منی
Леди Джон, создатель моих кудрявых волос сонет.
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
Леди Джон, любовь не в моих стихах.
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
Леди Джон, вы еще не знаете моего сердца.
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
Леди Джон, не отдавайте сердце никому, кроме меня.
فرفری مویِ غزل سازِ منی
Кудрявые волосы sonnet maker Семен
بانو جان ، عشق خاموشِ غزل های منی
Леди Джон, любовь не в моих стихах.
بانو جان ، تو از این حالِ دلم بی خبری
Леди Джон, вы еще не знаете моего сердца.
بانو جان ، جز دلِ من به کسی دل ندهی
Леди Джон, не отдавайте сердце никому, кроме меня.





Writer(s): Amirabbas Golab, Masoud Shalbafian, Sasan Soorani, Yasin Torki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.