Amirabbas Golab - Kaboos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amirabbas Golab - Kaboos




خدایا وحشت تنهاییم کشت
Боже, этот ужас убил меня одного.
کسی با قصه ی من آشنا نیست
Никто не знаком с моей историей.
در این عالم ندارم هم زبانی
У меня нет языка в этом мире.
به صد اندوه می نالم روا نیست
К сотне страданий я нездорова, Нет.
شبم طی شد، کسی بر در نکوبید
Моя ночь прошла, никто не постучался в дверь.
به بالینم چراغی کس نیفروخت
Он не продавал свет моей голове.
نیامد ماهتابم بر لب بام
Я не пришел на Луну на крыше.
دلم از این همه بیگانگی سوخت
Я чувствую себя таким отчужденным.
به روی من، نمی خندد امیدم
Не смейся надо мной, надеюсь.
شراب زندگی در ساغرم نیست
Вино жизни не в сагараме.
نه شعرم می دهد تسکین به حالم
Не мое стихотворение дарит облегчение моему настроению.
به غیر از اشک غم در دفترم نیست
Кроме слез печали в моем кабинете.
به غیر از اشک غم در دفترم نیست
Кроме слез печали в моем кабинете.
بیا ای مرگ، جانم بر لب آمد
Приди, о смерть, моя душа на моих устах.
بیا در کلبه ام شوری برانگیز
Приходи в мой домик, соленый.
بیا شمعی به بالینم بیفروز
Подойди к моей голове со свечой.
بیا شعری به تابوتم بیاویز
Подойди и сделай стихотворение в моем гробу.
بیا ای مرگ، جانم بر لب آمد
Приди, о смерть, моя душа на моих устах.
بیا در کلبه ام شوری برانگیز
Приходи в мой домик, соленый.
بیا شمعی به بالینم بیفروز
Подойди к моей голове со свечой.
بیا شعری به تابوتم بیاویز
Подойди и сделай стихотворение в моем гробу.
دلم در سینه کوبد سر به دیوار
Мое сердце в груди стучало головой в стену.
که این مرگ است و بر در می زند مشت
Что это смерть и стучит в дверь.
بیا، ای همزبان جاودانی
Приди, вечный оратор.
که امشب وحشت تنهاییم کشت
Этой ночью ужас убил нас в одиночестве.
که امشب وحشت تنهاییم کشت
Этой ночью ужас убил нас в одиночестве.
که امشب وحشت تنهاییم کشت
Этой ночью ужас убил нас в одиночестве.
که امشب وحشت تنهاییم کشت
Этой ночью ужас убил нас в одиночестве.





Writer(s): Fereydoon Moshiri, Hooman Azma, Moein Poodat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.