Paroles et traduction Amirabbas Golab - Refighe Raah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تموم
خستگی
هامو
، روی
دوشِ
تو
میذارم
I'll
place
the
heaviness
of
my
fatigue
on
your
shoulders
تو
از
حالم
خبر
داری
، تو
میدونی
گرفتارم
You
know
how
I
feel,
you
know
my
struggles
دلِ
بی
طاقت
و
تنگم
، همش
درگیرِ
غم
بوده
My
impatient,
anxious
heart
has
been
filled
with
sorrow
قبوله
اینو
میدونم
، که
تقصیرِ
خودم
بوده
I
admit
that
this
is
my
fault
خیلی
وقتا
به
خودم
بد
کردم
، اما
تو
رفیق
راهم
بودی
Many
times
I
have
wronged
myself,
but
you
have
been
a
friend
on
my
path
خم
به
ابروت
نیاوردی
و
، همیشه
پشت
و
پناهم
بودی
You
never
frowned,
and
you
have
always
supported
me
خیلی
وقتا
به
خودم
بد
کردم
، اما
تو
رفیق
راهم
بودی
Many
times
I
have
wronged
myself,
but
you
have
been
a
friend
on
my
path
خم
به
ابروت
نیاوردی
و
، همیشه
پشت
و
پناهم
بودی
You
never
frowned,
and
you
have
always
supported
me
همیشه
عاشقم
بودی
، نذاشتی
گیج
و
تنها
شم
You
have
always
loved
me,
you
didn't
let
me
feel
lost
and
alone
میخوام
تا
آخرِ
عمرم
، همیشه
عاشقت
باشم
Till
the
end
of
my
life,
I
want
to
love
you
به
هیشکی
رو
نمیندازم
، واسه
هیشکی
نمیمیرم
I
won't
give
up
on
anyone,
I
won't
die
for
anyone
تمومِ
خواستنی
هامو
، من
از
دستِ
تو
میگیرم
I
receive
all
my
desires
from
you
خیلی
وقتا
به
خودم
بد
کردم
، اما
تو
رفیق
راهم
بودی
Many
times
I
have
wronged
myself,
but
you
have
been
a
friend
on
my
path
خم
به
ابروت
نیاوردی
و
، همیشه
پشت
و
پناهم
بودی
You
never
frowned,
and
you
have
always
supported
me
خیلی
وقتا
به
خودم
بد
کردم
، اما
تو
رفیق
راهم
بودی
Many
times
I
have
wronged
myself,
but
you
have
been
a
friend
on
my
path
خم
به
ابروت
نیاوردی
و
، همیشه
پشت
و
پناهم
بودی
You
never
frowned,
and
you
have
always
supported
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amin Ghobad, Babak Koohestani, Mahyar Rezvan, Mohammad Kazemi, Saeid Shams
Album
Gholleh
date de sortie
10-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.