Amirabbas Golab - Refighe Raah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirabbas Golab - Refighe Raah




Refighe Raah
Refighe Raah
تموم خستگی هامو ، روی دوشِ تو میذارم
I'll place the heaviness of my fatigue on your shoulders
تو از حالم خبر داری ، تو میدونی گرفتارم
You know how I feel, you know my struggles
دلِ بی طاقت و تنگم ، همش درگیرِ غم بوده
My impatient, anxious heart has been filled with sorrow
قبوله اینو میدونم ، که تقصیرِ خودم بوده
I admit that this is my fault
خیلی وقتا به خودم بد کردم ، اما تو رفیق راهم بودی
Many times I have wronged myself, but you have been a friend on my path
خم به ابروت نیاوردی و ، همیشه پشت و پناهم بودی
You never frowned, and you have always supported me
خیلی وقتا به خودم بد کردم ، اما تو رفیق راهم بودی
Many times I have wronged myself, but you have been a friend on my path
خم به ابروت نیاوردی و ، همیشه پشت و پناهم بودی
You never frowned, and you have always supported me
همیشه عاشقم بودی ، نذاشتی گیج و تنها شم
You have always loved me, you didn't let me feel lost and alone
میخوام تا آخرِ عمرم ، همیشه عاشقت باشم
Till the end of my life, I want to love you
به هیشکی رو نمیندازم ، واسه هیشکی نمیمیرم
I won't give up on anyone, I won't die for anyone
تمومِ خواستنی هامو ، من از دستِ تو میگیرم
I receive all my desires from you
خیلی وقتا به خودم بد کردم ، اما تو رفیق راهم بودی
Many times I have wronged myself, but you have been a friend on my path
خم به ابروت نیاوردی و ، همیشه پشت و پناهم بودی
You never frowned, and you have always supported me
خیلی وقتا به خودم بد کردم ، اما تو رفیق راهم بودی
Many times I have wronged myself, but you have been a friend on my path
خم به ابروت نیاوردی و ، همیشه پشت و پناهم بودی
You never frowned, and you have always supported me





Writer(s): Amin Ghobad, Babak Koohestani, Mahyar Rezvan, Mohammad Kazemi, Saeid Shams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.