Amirabbas Golab - Setayesh 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirabbas Golab - Setayesh 2




Setayesh 2
Setayesh 2
بشین پای حرفای من، بشین با تمام وجود
Sit down and listen to my words, with all your heart
من از عشق میگم توهم، بگو رفتنت خواب بود
I'm talking about love, you said, your departure was a dream
بشین پای حرفای من، بشین دل بده گوش کن
Sit down and listen to my words, give me your heart and ears
درارو رو دنیا ببند، جهان و فراموش کن
Close the doors to the world, forget the universe
فقط من، فقط تو، فقط منو تو می ارزیم به هم
Only me, only you, only you and I are worthy of each other
یه شب زندگی بی تو رو باید قیدشو می زدم
One night of life without you, and I would have had to give up
فقط من، فقط تو، فقط منو تو می ارزیم به هم
Only me, only you, only you and I are worthy of each other
یه شب زندگی بی تو رو باید قیدشو می زدم
One night of life without you, and I would have had to give up
نبودی ببینی چقدر زمان بی تو غمگین گذشت
You weren't there to see how much time passed in sadness without you
تو رویای من غم نبود ولی تلخ و شیرین گذشت
In my dreams of you, there was no sadness, but it was bittersweet
نبودی ببینی عذاب، چطور میکشه آدمو
You weren't there to see the torment, how it kills a man
باید از یجایی به بعد، ادامه نمیدادمو، ادامه نمیدادمو
I should have given up at some point, I shouldn't have continued, I shouldn't have continued
رسیدم به جایی که عشق نبودش یه کم بود شد
I reached a point where love was no longer enough
زمین زیر پام خالی و یه عمر زندگیم دود شد
The ground beneath my feet crumbled, and my whole life went up in smoke
خوشی رفت و شادی نموند دلم شور فردا رو زد
Happiness left and joy disappeared, my heart pounded for tomorrow
گذشته برام تازه شد مثه داغ روزای بد
The past became fresh again, like the scars of bad days
میدونم تلاشم یه روز یه جایی اثر میکنه
I know that my efforts will pay off someday, somewhere
ببین تا کجا تا چه حد یه عاشق خطر میکنه
See how far, how much a lover risks
نبودی ببینی چقدر زمان بی تو غمگین گذشت
You weren't there to see how much time passed in sadness without you
تو رویای من غم نبود ولی تلخ و شیرین گذشت
In my dreams of you, there was no sadness, but it was bittersweet
نبودی ببینی عذاب، چطور میکشه آدمو
You weren't there to see the torment, how it kills a man
باید از یجایی به بعد، ادامه نمیدادمو، ادامه نمیدادمو
I should have given up at some point, I shouldn't have continued, I shouldn't have continued





Writer(s): Amirabbas Golab, Maryam Delshad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.