Paroles et traduction Amiral - Tek Başına
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
başına
kaybolursun
Ты
потеряешься
в
одиночестве,
Düşünme
sakın
öylece
bu
evi
terk
etmeyi
Даже
не
думай
вот
так
просто
уйти
из
этого
дома.
Olsaydı
cesaretim
Если
бы
у
меня
была
смелость,
Denerdim
başka
tenler
başka
dünyalar
keşfetmeyi
Я
бы
попытался
узнать
другие
тела,
исследовать
другие
миры.
Kaybettiğim
ne
varsa
geri
ver
Верни
всё,
что
я
потерял,
Kurtulamıyorum
elinden
Я
не
могу
освободиться
от
тебя.
Alsan
da
tüm
herşeyimi
Даже
если
ты
заберёшь
у
меня
всё,
Ama
geri
gelirim
yeniden
Я
всё
равно
вернусь
снова.
Kaybettiğim
ne
varsa
geri
ver
Верни
всё,
что
я
потерял,
Kurtulamıyorum
elinden
Я
не
могу
освободиться
от
тебя.
Alsan
da
tüm
herşeyimi
Даже
если
ты
заберёшь
у
меня
всё,
Ama
geri
gelirim
yeniden
Я
всё
равно
вернусь
снова.
Sök
yerinden,
al
canımı
Вырви
с
корнем,
забери
мою
жизнь.
Düştükçe
düş
bulutlardan
aşağı,
Падаю
всё
ниже
с
облаков,
İzlerken
öylece
uzaktan
Ты
просто
наблюдаешь
издалека,
Gökyüzünden
aşağı
doğru
sarkıyor
bacaklarım
Мои
ноги
свисают
с
неба
вниз.
Vazgeçmek
zor
gelecek
beni
anlayacaksın
günün
birinde
Отказаться
будет
сложно,
ты
поймёшь
меня
однажды.
Bunu
hisset;
geçmişten
izler
bırakıp
bileklerinde
Почувствуй
это;
оставляя
следы
прошлого
на
своих
запястьях.
Çok
karanlık,
burdan
çok
uzakta
Очень
темно,
очень
далеко
отсюда,
Bulurum
seni
başka
devirde,
belki
başka
zaman
diliminde
Я
найду
тебя
в
другой
эпохе,
может
быть,
в
другом
времени.
Bu
gece
tüm
her
şey
farklı,
benden
uzak
dur
dokunma
tenime
Сегодня
всё
иначе,
держись
от
меня
подальше,
не
трогай
меня.
Bırak
artık
kendini
yüksekten,
dünyanın
tam
merkezine
Отпусти
себя
с
высоты,
в
самый
центр
земли.
Sana
anlatsam
ne
farkeder?
Что
изменится,
если
я
тебе
расскажу?
Ve
herkes
gider
bi'
gün
bak
tek
kalırsın
И
все
уходят
однажды,
смотри,
ты
останешься
одна.
Sök
yerinden
al
canımı
Вырви
с
корнем,
забери
мою
жизнь.
Düştükçe
düş
bulutlardan
aşağı
Падаю
всё
ниже
с
облаков.
Yok
oluruz
ve
kayboluruz
Мы
исчезнем
и
потеряемся,
Ne
sen
kalırsın
geriye
ne
ben
kalırım
Ни
тебя,
ни
меня
не
останется.
Tek
başına
kaybolursun
Ты
потеряешься
в
одиночестве,
Düşünme
sakın
öylece
bu
evi
terketmeyi
Даже
не
думай
вот
так
просто
уйти
из
этого
дома.
Olsaydı
cesaretim
Если
бы
у
меня
была
смелость,
Denerdim
başka
tenler
başka
dünyalar
keşfetmeyi
Я
бы
попытался
узнать
другие
тела,
исследовать
другие
миры.
Kaybettiğim
ne
varsa
geri
ver
Верни
всё,
что
я
потерял,
Kurtulamıyorum
elinden
Я
не
могу
освободиться
от
тебя.
Alsan
da
tüm
herşeyimi
Даже
если
ты
заберёшь
у
меня
всё,
Ama
geri
gelirim
yeniden
Я
всё
равно
вернусь
снова.
Kaybettiğim
ne
varsa
geri
ver
Верни
всё,
что
я
потерял,
Kurtulamıyorum
elinden
Я
не
могу
освободиться
от
тебя.
Alsan
da
tüm
herşeyimi
Даже
если
ты
заберёшь
у
меня
всё,
Ama
geri
gelirim
yeniden
Я
всё
равно
вернусь
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amiral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.