Amiral - Tek Başına - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amiral - Tek Başına




Tek Başına
В одиночестве
Tek başına kaybolursun
Ты потеряешься в одиночестве,
Düşünme sakın öylece bu evi terk etmeyi
Даже не думай вот так просто уйти из этого дома.
Olsaydı cesaretim
Если бы у меня была смелость,
Denerdim başka tenler başka dünyalar keşfetmeyi
Я бы попытался узнать другие тела, исследовать другие миры.
Kaybettiğim ne varsa geri ver
Верни всё, что я потерял,
Kurtulamıyorum elinden
Я не могу освободиться от тебя.
Alsan da tüm herşeyimi
Даже если ты заберёшь у меня всё,
Ama geri gelirim yeniden
Я всё равно вернусь снова.
Kaybettiğim ne varsa geri ver
Верни всё, что я потерял,
Kurtulamıyorum elinden
Я не могу освободиться от тебя.
Alsan da tüm herşeyimi
Даже если ты заберёшь у меня всё,
Ama geri gelirim yeniden
Я всё равно вернусь снова.
Sök yerinden, al canımı
Вырви с корнем, забери мою жизнь.
Düştükçe düş bulutlardan aşağı,
Падаю всё ниже с облаков,
Yok kanadın
Нет крыльев,
İzlerken öylece uzaktan
Ты просто наблюдаешь издалека,
Gökyüzünden aşağı doğru sarkıyor bacaklarım
Мои ноги свисают с неба вниз.
Vazgeçmek zor gelecek beni anlayacaksın günün birinde
Отказаться будет сложно, ты поймёшь меня однажды.
Bunu hisset; geçmişten izler bırakıp bileklerinde
Почувствуй это; оставляя следы прошлого на своих запястьях.
Çok karanlık, burdan çok uzakta
Очень темно, очень далеко отсюда,
Bulurum seni başka devirde, belki başka zaman diliminde
Я найду тебя в другой эпохе, может быть, в другом времени.
Bu gece tüm her şey farklı, benden uzak dur dokunma tenime
Сегодня всё иначе, держись от меня подальше, не трогай меня.
Bırak artık kendini yüksekten, dünyanın tam merkezine
Отпусти себя с высоты, в самый центр земли.
Sana anlatsam ne farkeder?
Что изменится, если я тебе расскажу?
Ve herkes gider bi' gün bak tek kalırsın
И все уходят однажды, смотри, ты останешься одна.
Sök yerinden al canımı
Вырви с корнем, забери мою жизнь.
Düştükçe düş bulutlardan aşağı
Падаю всё ниже с облаков.
Yok oluruz ve kayboluruz
Мы исчезнем и потеряемся,
Ne sen kalırsın geriye ne ben kalırım
Ни тебя, ни меня не останется.
Tek başına kaybolursun
Ты потеряешься в одиночестве,
Düşünme sakın öylece bu evi terketmeyi
Даже не думай вот так просто уйти из этого дома.
Olsaydı cesaretim
Если бы у меня была смелость,
Denerdim başka tenler başka dünyalar keşfetmeyi
Я бы попытался узнать другие тела, исследовать другие миры.
Kaybettiğim ne varsa geri ver
Верни всё, что я потерял,
Kurtulamıyorum elinden
Я не могу освободиться от тебя.
Alsan da tüm herşeyimi
Даже если ты заберёшь у меня всё,
Ama geri gelirim yeniden
Я всё равно вернусь снова.
Kaybettiğim ne varsa geri ver
Верни всё, что я потерял,
Kurtulamıyorum elinden
Я не могу освободиться от тебя.
Alsan da tüm herşeyimi
Даже если ты заберёшь у меня всё,
Ama geri gelirim yeniden
Я всё равно вернусь снова.





Writer(s): Amiral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.