Amirali feat. Deetron Main - Melancholia - Deetron Main Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirali feat. Deetron Main - Melancholia - Deetron Main Mix




Melancholia - Deetron Main Mix
Melancholia - Deetron Main Mix
گیر داده شبْ بیتو بهمن، خون ریخته رو دقیقههام
I am lost in the night of winter, blood stains my every minute
سرکوب دردیام که باز ولشده تو شقیقههام
I suppress my pain that throbs in my temples again
یه عطسهی خمیازه وُ یه نخ سیگار شبشکن
A stifled yawn and a cigarette to break the night
یه خاطره خط زدن و یه نیمخواب رو چمن
Striking out a memory, half-sleeping on the lawn
گذشته بی گذشته من، الانگی دلم میخواد
My forgotten past, my present desire
واسه بساط شبکشی یهخورده خورشید زنده باد
For my evening smoke, let there be a ray of sunshine
مسیر شب از رو سر لاشهی رویای منه
The path of the night is over the corpse of my dream
این پایتخت ِ مرثیه پناه نیست، مدفنه
This elegiac capital is not a shelter, but a tomb
پلیس بگو نبینتم ولو شده رو تن شب
Policeman, tell me not to see me lying on the body of the night
بگو که گَشتی گم شه از حوالی ِ غیض عسل
Tell the patrol to get away from the realm of bitter honey
گذشته بی گذشته من، الانگی دلم میخواد
My forgotten past, my present desire
واسه بساط شبکشی یهخورده خورشید زنده باد
For my evening smoke, let there be a ray of sunshine
از رو سراشیبی ِ این شبونهی بدْ ماجرا
From the slippery slope of this fateful night
سُر میخورم تو دامن کبود مالیخولیا
I slide into the indigo lap of melancholy
گیجوگمام تو خاکوخور انگار که دنیا گم شده
Bewildered in the dust, as if the world were lost
انگار که دیو از فاجعه برگشته وُ مَردم شده
As if a demon had returned from disaster and become a man
گذشته بی گذشته من، الانگی دلم میخواد
My forgotten past, my present desire
واسه بساط شبکشی یهخورده خورشید زنده باد
For my evening smoke, let there be a ray of sunshine
کی اونور سرگیجهگی طعم یه رویا میچشه
Who tastes the flavor of a dream beyond the dizziness
کی وسط قبر و قفس شکل پریدن میکشه
Who draws the form of flight between the grave and the cage
من آخر ِ منام ولی دنیا هنوز اولشه
I am the end of my dream, but the world is still in its beginning
شب اونقده شب شده که خوش نداره فردا بشه
The night has become so dark that it despises becoming morning
گذشته بی گذشته من، الانگی دلم میخواد
My forgotten past, my present desire
واسه بساط شبکشی یهخورده خورشید زنده باد
For my evening smoke, let there be a ray of sunshine
گذشته بی گذشته من، الانگی دلم میخواد
My forgotten past, my present desire
واسه بساط شبکشی یهخورده خورشید زنده باد
For my evening smoke, let there be a ray of sunshine
گذشته بی گذشته
Forgotten past
گذشته بی گذشته
Forgotten past





Writer(s): Amirali Shahrestani, Dara Shahrokh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.