Paroles et traduction Amirali feat. Deetron Main - Melancholia - Deetron Main Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melancholia - Deetron Main Mix
Melancholia - Deetron Main Mix
گیر
داده
شبْ
بیتو
بهمن،
خون
ریخته
رو
دقیقههام
I
am
lost
in
the
night
of
winter,
blood
stains
my
every
minute
سرکوب
دردیام
که
باز
ولشده
تو
شقیقههام
I
suppress
my
pain
that
throbs
in
my
temples
again
یه
عطسهی
خمیازه
وُ
یه
نخ
سیگار
شبشکن
A
stifled
yawn
and
a
cigarette
to
break
the
night
یه
خاطره
خط
زدن
و
یه
نیمخواب
رو
چمن
Striking
out
a
memory,
half-sleeping
on
the
lawn
گذشته
بی
گذشته
من،
الانگی
دلم
میخواد
My
forgotten
past,
my
present
desire
واسه
بساط
شبکشی
یهخورده
خورشید
زنده
باد
For
my
evening
smoke,
let
there
be
a
ray
of
sunshine
مسیر
شب
از
رو
سر
لاشهی
رویای
منه
The
path
of
the
night
is
over
the
corpse
of
my
dream
این
پایتخت
ِ مرثیه
پناه
نیست،
مدفنه
This
elegiac
capital
is
not
a
shelter,
but
a
tomb
پلیس
بگو
نبینتم
ولو
شده
رو
تن
شب
Policeman,
tell
me
not
to
see
me
lying
on
the
body
of
the
night
بگو
که
گَشتی
گم
شه
از
حوالی
ِ غیض
عسل
Tell
the
patrol
to
get
away
from
the
realm
of
bitter
honey
گذشته
بی
گذشته
من،
الانگی
دلم
میخواد
My
forgotten
past,
my
present
desire
واسه
بساط
شبکشی
یهخورده
خورشید
زنده
باد
For
my
evening
smoke,
let
there
be
a
ray
of
sunshine
از
رو
سراشیبی
ِ این
شبونهی
بدْ
ماجرا
From
the
slippery
slope
of
this
fateful
night
سُر
میخورم
تو
دامن
کبود
مالیخولیا
I
slide
into
the
indigo
lap
of
melancholy
گیجوگمام
تو
خاکوخور
انگار
که
دنیا
گم
شده
Bewildered
in
the
dust,
as
if
the
world
were
lost
انگار
که
دیو
از
فاجعه
برگشته
وُ
مَردم
شده
As
if
a
demon
had
returned
from
disaster
and
become
a
man
گذشته
بی
گذشته
من،
الانگی
دلم
میخواد
My
forgotten
past,
my
present
desire
واسه
بساط
شبکشی
یهخورده
خورشید
زنده
باد
For
my
evening
smoke,
let
there
be
a
ray
of
sunshine
کی
اونور
سرگیجهگی
طعم
یه
رویا
میچشه
Who
tastes
the
flavor
of
a
dream
beyond
the
dizziness
کی
وسط
قبر
و
قفس
شکل
پریدن
میکشه
Who
draws
the
form
of
flight
between
the
grave
and
the
cage
من
آخر
ِ منام
ولی
دنیا
هنوز
اولشه
I
am
the
end
of
my
dream,
but
the
world
is
still
in
its
beginning
شب
اونقده
شب
شده
که
خوش
نداره
فردا
بشه
The
night
has
become
so
dark
that
it
despises
becoming
morning
گذشته
بی
گذشته
من،
الانگی
دلم
میخواد
My
forgotten
past,
my
present
desire
واسه
بساط
شبکشی
یهخورده
خورشید
زنده
باد
For
my
evening
smoke,
let
there
be
a
ray
of
sunshine
گذشته
بی
گذشته
من،
الانگی
دلم
میخواد
My
forgotten
past,
my
present
desire
واسه
بساط
شبکشی
یهخورده
خورشید
زنده
باد
For
my
evening
smoke,
let
there
be
a
ray
of
sunshine
گذشته
بی
گذشته
Forgotten
past
گذشته
بی
گذشته
Forgotten
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amirali Shahrestani, Dara Shahrokh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.