Amirhossein Noshali - Iran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirhossein Noshali - Iran




Iran
Iran
برای داشتن تو می جنگم قیمت تو اگه خونم باشه
I'll fight for you, my love, even if the price is my blood.
حتی فکرشم برام ممکن نیست غیر از اینجا جایی خونه م باشه
I can't even imagine calling anywhere else home but here, with you.
وایسادم پشت سرت تا آخر اگه دنیا رو به روت وایساده
I'll stand behind you, always, even if the whole world stands against you.
تو رو بیشتر از خودم دوست دارم مادرم عشقت رو یادم داده
I love you more than myself, my darling; my mother taught me the meaning of love.
تو ایرانی تو جانی تو بهشتی عجب آرامشی تقدیر من شد
You are Iranian, you are my life, you are my paradise, what a peaceful destiny I have.
یه روز چشم خدا اینجا رو دید و از این خاک عشق جوشید و وطن شد
One day, God's eyes saw this land and love sprang forth from this soil, and it became our homeland.
تو ایرانی تو جانی تو بهشتی عجب آرامشی تقدیر من شد
You are Iranian, you are my life, you are my paradise, what a peaceful destiny I have.
یه روز چشم خدا اینجا رو دید و از این خاک عشق جوشید و وطن شد
One day, God's eyes saw this land and love sprang forth from this soil, and it became our homeland.
هر گوشه از خاکت یه جور زیباست اسمت عجب آوازه ای داره
Every corner of your land is beautiful in its own way, your name has such a sweet melody.
انگار خدا آرایشت کرده زیبائی ام اندازه ای داره
It's as if God himself adorned you; your beauty knows no bounds.
خوشبختی یعنی من تو رو دارم یعنی نگام تنها به تو باشه
Happiness is having you, my love, it's my gaze fixed only on you.
ایرانی ام فرقی نداره که شهرم شمال یا که جنوب باشه
I'm Iranian, it doesn't matter if my city is in the north or the south.
تو ایرانی تو جانی تو بهشتی عجب آرامشی تقدیر من شد
You are Iranian, you are my life, you are my paradise, what a peaceful destiny I have.
یه روز چشم خدا اینجا رو دید و از این خاک عشق جوشید و وطن شد
One day, God's eyes saw this land and love sprang forth from this soil, and it became our homeland.
تو ایرانی تو جانی تو بهشتی عجب آرامشی تقدیر من شد
You are Iranian, you are my life, you are my paradise, what a peaceful destiny I have.
یه روز چشم خدا اینجا رو دید و از این خاک عشق جوشید و وطن شد
One day, God's eyes saw this land and love sprang forth from this soil, and it became our homeland.





Writer(s): Yaha Kashani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.