Amirhossein Noshali - Lanati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amirhossein Noshali - Lanati




Lanati
Lanati (Cursed)
چی شد کی زیر پات نشست انقدر سردی
What happened, who got under your feet that made you so cold?
کدوم حرف مون تو عقده کردی
Which of my words did you bottle up?
اگه اینبار بری برنمیگردی
If you leave this time, you won't come back.
گوش کن ببین چی به سر دلم آوردی
Listen to what you've done to my heart.
جلوی دنیا آبرومو بردی
You humiliated me in front of the world.
باشه قبوله بازی رو تو بردی
Alright, fine, you won the game.
آخه لعنتی چی تو چشاته که هرچی دارمو ازم میگیره
Oh, cursed woman, what's in your eyes that takes everything I have?
اونقدر به تو فکر میکنم که خودم رو دیگه داره یادم میره
I think about you so much that I'm forgetting myself.
ته خطم وباز نمیتونه باشه با تو این دیوونه بی تو میمیره
I'm at the end of the line and this crazy man can't be with you, he'll die without you.
منه مدعی به خاطر تو پلهای که پشتمه رو خراب کردم
I, the arrogant one, burned the bridges behind me for you.
روی بودن تو توی روزای سختم حساب کردم
I counted on you being there for me during my hard times.
توی زندگیم هرکسی اومد و میخواست که جای تو رو بگیره تو رو انتخاب کردم
In my life, everyone who came and wanted to take your place, I chose you.
دیر شد کسی حالی از این عاشق نپرسید
It's too late, no one asked about this lover,
که هرکی حال من رو دید خندید
Everyone who saw my condition laughed.
دلم بدجوری از حرفهات رنجید
My heart was deeply hurt by your words.
نیستی به جات هی با خودم صحبت کردم
You're not here, so I kept talking to myself.
بهت هی زنگ زدم هی قطع کردم
I kept calling you and hanging up.
خودم رو صد دفعه لعنت کردم
I cursed myself a hundred times.
آخه لعنتی چی تو چشاته که هرچی دارمو ازم میگیره
Oh, cursed woman, what's in your eyes that takes everything I have?
اونقدر به تو فکر میکنم که خودم رو دیگه داره یادم میره
I think about you so much that I'm forgetting myself.
ته خطم و باز نمیتونه باشه با تو این دیوونه بی تو میمیره
I'm at the end of the line and this crazy man can't be with you, he'll die without you.
منه مدعی به خاطر تو پلهای که پشتمه رو خراب کردم
I, the arrogant one, burned the bridges behind me for you.
روی بودن تو توی روزای سختم حساب کردم
I counted on you being there for me during my hard times.
توی زندگیم هر کسی اومد و میخواست که جای تو رو بگیره تو رو انتخاب کردم
In my life, everyone who came and wanted to take your place, I chose you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.