Paroles et traduction Amirhossein Noshali - Lanati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چی
شد
کی
زیر
پات
نشست
انقدر
سردی
What
happened,
who
got
under
your
feet
that
made
you
so
cold?
کدوم
حرف
مون
تو
عقده
کردی
Which
of
my
words
did
you
bottle
up?
اگه
اینبار
بری
برنمیگردی
If
you
leave
this
time,
you
won't
come
back.
گوش
کن
ببین
چی
به
سر
دلم
آوردی
Listen
to
what
you've
done
to
my
heart.
جلوی
دنیا
آبرومو
بردی
You
humiliated
me
in
front
of
the
world.
باشه
قبوله
بازی
رو
تو
بردی
Alright,
fine,
you
won
the
game.
آخه
لعنتی
چی
تو
چشاته
که
هرچی
دارمو
ازم
میگیره
Oh,
cursed
woman,
what's
in
your
eyes
that
takes
everything
I
have?
اونقدر
به
تو
فکر
میکنم
که
خودم
رو
دیگه
داره
یادم
میره
I
think
about
you
so
much
that
I'm
forgetting
myself.
ته
خطم
وباز
نمیتونه
باشه
با
تو
این
دیوونه
بی
تو
میمیره
I'm
at
the
end
of
the
line
and
this
crazy
man
can't
be
with
you,
he'll
die
without
you.
منه
مدعی
به
خاطر
تو
پلهای
که
پشتمه
رو
خراب
کردم
I,
the
arrogant
one,
burned
the
bridges
behind
me
for
you.
روی
بودن
تو
توی
روزای
سختم
حساب
کردم
I
counted
on
you
being
there
for
me
during
my
hard
times.
توی
زندگیم
هرکسی
اومد
و
میخواست
که
جای
تو
رو
بگیره
تو
رو
انتخاب
کردم
In
my
life,
everyone
who
came
and
wanted
to
take
your
place,
I
chose
you.
دیر
شد
کسی
حالی
از
این
عاشق
نپرسید
It's
too
late,
no
one
asked
about
this
lover,
که
هرکی
حال
من
رو
دید
خندید
Everyone
who
saw
my
condition
laughed.
دلم
بدجوری
از
حرفهات
رنجید
My
heart
was
deeply
hurt
by
your
words.
نیستی
به
جات
هی
با
خودم
صحبت
کردم
You're
not
here,
so
I
kept
talking
to
myself.
بهت
هی
زنگ
زدم
هی
قطع
کردم
I
kept
calling
you
and
hanging
up.
خودم
رو
صد
دفعه
لعنت
کردم
I
cursed
myself
a
hundred
times.
آخه
لعنتی
چی
تو
چشاته
که
هرچی
دارمو
ازم
میگیره
Oh,
cursed
woman,
what's
in
your
eyes
that
takes
everything
I
have?
اونقدر
به
تو
فکر
میکنم
که
خودم
رو
دیگه
داره
یادم
میره
I
think
about
you
so
much
that
I'm
forgetting
myself.
ته
خطم
و
باز
نمیتونه
باشه
با
تو
این
دیوونه
بی
تو
میمیره
I'm
at
the
end
of
the
line
and
this
crazy
man
can't
be
with
you,
he'll
die
without
you.
منه
مدعی
به
خاطر
تو
پلهای
که
پشتمه
رو
خراب
کردم
I,
the
arrogant
one,
burned
the
bridges
behind
me
for
you.
روی
بودن
تو
توی
روزای
سختم
حساب
کردم
I
counted
on
you
being
there
for
me
during
my
hard
times.
توی
زندگیم
هر
کسی
اومد
و
میخواست
که
جای
تو
رو
بگیره
تو
رو
انتخاب
کردم
In
my
life,
everyone
who
came
and
wanted
to
take
your
place,
I
chose
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.