Amiri - Se Eu Morresse Hoje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amiri - Se Eu Morresse Hoje




Se Eu Morresse Hoje
If I Died Today
Essa fita é um abismo entre eu e a benção
This tape is an abyss between me and the blessing
É tipo aprender a andar, mas sem chão
It's like learning to walk, but without ground
E o estado dessa fita avançado
And the state of this tape is advanced
E eu cansado de ficar cansado
And I'm tired of being tired
Vi coisas que 'cê ia correr se 'cê visse
I've seen things you would run from if you saw them
Eu não acho que eu morrer de velhice
I don't think I'll die of old age
Iriam trancar as portas se 'cê
They would lock the doors if you
Perguntar com que frequência gente morta me
Asked how often dead people see me
É um mar de gente? Nada, são ondas
Is it a sea of people? No, it's waves
Sol, eu nunca vi uma madrugada tão longa
Sun, I've never seen such a long dawn
Pensando em tudo o que eu pus vida
Thinking about everything I put life into
me arrancando ela, me transformando num suicida
It's ripping it out of me, turning me into a suicide
Cadê meu sorriso? Onde tá? É, quem roubou?
Where's my smile? Where is it? Yeah, who stole it?
Se jogar é preciso? É grave, é?
Is throwing yourself off necessary? Is it serious, huh?
Hein, doutor que eu com sintomas
Hey, doctor, I'm having symptoms
Otimismo em coma
Optimism in a coma
Não, eu me sentindo bem...
No, I'm feeling fine...
Thomas
Thomas
Se eu te disser o que eu senti
If I told you what I felt
Medo, medo
Fear, fear
De não ser
Of not being
Feliz, feliz
Happy, happy
Quando eu não tive fé, eu desisti
When I didn't have faith, I gave up
Tão cedo, cedo
So soon, so soon
Que nem vi
I didn't even see
O bem que eu fiz, que eu fiz
The good that I did, that I did
Sintomas que nem a Emely, Sara Genson!
Symptoms like Emely, Sarah Genson!
Quero salvar o passado e ele me para
I want to save the past and it stops me
Futuro fim esmo, visão atrofiada, eu vim vesgo?
Future end indeed, atrophied vision, did I come cross-eyed?
Me ajude a fugir de mim mesmo
Help me run away from myself
"Cara, olha pra tua vida, desiste
"Dude, look at your life, give up
Se esse Deus existe, Ele quer te ver triste"
If this God exists, He wants to see you sad"
"Pega a gilete, vai se corta"
"Take the razor blade, cut yourself"
"Foda-se, essa vida anda bem mais que torta
"Fuck it, this life is more than just crooked
Eles não eram 'Playstation, baralho' ais de copa?
Weren't they 'Playstation, cards' aces of hearts?
Agora junta teus milho e faz pipoca!
Now gather your corn and make popcorn!
Mano, ela teria a vida por você
Man, she would have given her life for you
Ela teria dado vida à bebê
She would have given life to the baby
Ela teria dado tudo"
She would have given everything"
Ah, e eu não?
Oh, and I wouldn't?
Mas a gente se deu as costas, não deu mãos
But we turned our backs on each other, we didn't join hands
"Mas você não fez por onde merecer
"But you didn't do anything to deserve
Nada além de se ver ligando pro CVV"
Anything other than seeing yourself calling the suicide hotline"
Deus não
God doesn't
Me deixa mentir, esse amor foi meu céu, foi meu chão
Let me lie, this love was my heaven, it was my ground
Ou eu chamo o mundo pra um one on one
Either I challenge the world to a one-on-one
Ou deixo no repeat "A Change Is Gonna Come"
Or leave "A Change Is Gonna Come" on repeat
E deixo uma carta à moda antiga sem emoji
And leave an old-fashioned letter without emoji
Vão ver que eu tava falando sério em tudo o que eu disse
They'll see I was serious about everything I said
Se eu morrer hoje
If I die today
Se eu te disser o que eu senti:
If I told you what I felt:
Medo, medo
Fear, fear
De não ser
Of not being
Feliz, feliz
Happy, happy
Quando eu não tive eu desisti
When I didn't have faith, I gave up
Tão cedo, cedo
So soon, so soon
Que nem vi
That I didn't even see
O bem que eu fiz, que eu fiz
The good that I did, that I did
Dessa vida, quando eu me for
From this life, when I'm gone
Eu levo verde como predileta, árvores como amigas
I take green as my favorite, trees as friends
O coração de um filho que quis muito ser pai
The heart of a son who wanted so much to be a father
África marcada em tudo que sinto
Africa marked in everything I feel
A voz de alguma luta
The voice of some struggle
Eu fui medo e coragem num pote
I was fear and courage in one pot
Eu cego pro sol, mesmo ao meio dia
I'm blind to the sun, even at noon
Otimismo virou kryptonita
Optimism became kryptonite
Perdido de novo, mas dessa vez eu desisti de me encontrar
Lost again, but this time I gave up on finding myself
Felicidade é uma chance que não mereço
Happiness is a chance I don't deserve
Não chore minha ida, não sinta pena
Don't cry over my departure, don't feel sorry
Deixe a verdade cumprir seu papel
Let the truth fulfill its role
Eu desisto de existir
I give up on existing
Que Deus me perdoe, que o amor me perdoe
May God forgive me, may love forgive me
Que seu amor me leve de volta pra casa
May your love take me back home
Meu melhor é invisível
My best is invisible
Tudo o que tive é o que senti
All I had is what I felt
Nada corrompeu meu coração
Nothing corrupted my heart
Eu cansado e cansado de ficar cansado
I'm tired and tired of being tired
Não me sinto cabendo nesse plano
I don't feel like I fit into this plan
Minha existência quer fugir dele
My existence wants to escape it
A Marisa Monte tava certa
Marisa Monte was right
"Hei de ser feliz também, depois..." dessa vida
"I will be happy too, after..." this life
Uh, caraca
Uh, wow
E pensar que eu escrevi essa carta aqui pensando em me despedir
To think I wrote this letter here thinking of saying goodbye
Mas quer saber?
But you know what?





Writer(s): Amiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.