Paroles et traduction Amit Farkash - ארץ אהבה
ולפעמים
מתחשק
לי
לברוח
מכאן
И
иногда
мне
хочется
сбежать
отсюда
לחצות
מרחקים
על
ענן
Пересечение
расстояний
на
облаке
עוד
לא
ראיתי
את
כל
מה
שיש
בעולם
הגדול
Я
еще
не
видел
всего,
что
есть
в
большом
мире
הילדים
מציירים
עננים
עם
מכחול
Дети
рисуют
облака
кистью
ואני
מבקשת
לשאול
И
я
хочу
спросить
האם
כנפי
הקטנות
יישאוני
אל
על
עד
אין
סוף?
Будут
ли
маленькие
крылья
нести
до
бесконечности?
ומי
יידע
- לאן?
И
кто
будет
знать-куда?
אם
תעוף
הציפור
- להיכן?
Если
птица
летит
- куда?
היא
לוקחת
אותי
לעולם
בו
אמצא
לי
שלווה
Она
переносит
меня
в
мир,
где
я
обрету
покой
אני
כבר
לא
מפחדת
לצאת
למסע
Я
больше
не
боюсь
отправиться
в
путешествие
להתמסר
לתבל
הגדולה
Посвятите
себя
великой
пряности
בסוף
אמצא
לי
מקום
לחבק
את
עצמי
בנשמה
В
конце
концов,
я
найду
место,
чтобы
обнять
себя
душой
ומי
יידע
- לאן?
И
кто
будет
знать-куда?
אם
תעוף
הציפור
- להיכן?
Если
птица
летит
- куда?
היא
לוקחת
אותי
לעולם
בו
אמצא
לי
שלווה,
אהבה
Она
переносит
меня
в
мир,
где
я
найду
мир,
любовь
חכה
לי
על
חוף
קטן
Жди
меня
на
маленьком
пляже
אהיה
שלך
(אהיה
שלך)
כולי
שלך
(כולי
שלך)
מזמן...
Я
буду
твоим
(я
буду
твоим)
я
весь
твой
(я
весь
твой)
давным-давно...
בוא
נפליג
מכאן...
Пошли
отсюда...
ומי
יידע
- לאן?
И
кто
будет
знать-куда?
אם
תעוף
הציפור
- להיכן?
Если
птица
летит
- куда?
היא
לוקחת
אותי
לעולם
בו
אמצא
לי
שלווה,
אהבה
Она
переносит
меня
в
мир,
где
я
найду
мир,
любовь
ומי
יידע
- לאן?
И
кто
будет
знать-куда?
אם
השמש
תתן
לי
סימן?
Если
Солнце
даст
мне
знак?
אז
אדע
להביט
למרחק
ולהיות
בטוחה
- איתך!
Тогда
я
буду
знать,
как
смотреть
вдаль
и
быть
в
безопасности
- с
тобой!
בארץ
אהבה...
В
стране
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): פורר טל, שקד חזי, מדלי דורון
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.