Paroles et traduction Jassie Gift feat. Sithara Krishnakumar - Kili Penne
ഒരാൾ
കാണാനായി
വന്നു
പിന്നെ
കൊണ്ടുപോകാൻ
Дорогая,
кто-то
пришел,
чтобы
увидеть
тебя,
а
затем
увезти,
നിന്നെ
പിന്നെ
ചുണ്ടിലൊരു
പാട്ടും
കൊണ്ടേ.
Тебя,
мою
любимую,
с
песней
на
устах.
വാനം
മേലെ
ഹൂറി
നീയോ.
Ты
прекрасна,
как
ангел
с
небес.
വെൺചിറകു
വീശി
വീശി...
Твои
белые
крылья
развеваются...
പൊൻകിനാവിൻ
ലോകം
പൂകും.
Унесёмся
в
мир
золотых
грез.
കാണാൻ
പോണേ
പൂരം
നാളെ
Пойдем
на
праздник
завтра
ആളും
കോളും
കൂടെ
പോര്...
С
друзьями
и
родными...
പെണ്മണിക്കൊരു
നാണം
കണ്ടാ
Но
заметив,
как
стесняется
моя
возлюбленная,
ഹേ
മായാമൊഞ്ചും
മെയ്യിലാകെ.
О,
как
прекрасна
твоя
волшебная
грация,
മീൻ
പിടയ്ക്കും
കണ്ണ്
രണ്ട്.
Твои
глаза,
как
рыбки
в
воде.
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മായാമൊഞ്ചും
മെയ്യിലാകെ.
Как
прекрасна
твоя
волшебная
грация.
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മീൻ
പിടയ്ക്കും
കണ്ണ്
രണ്ട്
.
Твои
глаза,
как
рыбки
в
воде.
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
...
Тей
.Тей
.Тей
.Тей
.Тей
...
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മായാമൊഞ്ചും
മെയ്യിലാകെ.
Как
прекрасна
твоя
волшебная
грация.
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മീൻ
പിടയ്ക്കും
കണ്ണ്
രണ്ട്
.
Твои
глаза,
как
рыбки
в
воде.
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
.തെയ്
.
Тей
.Тей
.Тей
.Тей
.Тей
.
ഹേ
മച്ചറ
മുത്തണി
വാതിലങ്ങി
Эй,
дорогая,
постучали
в
дверь
ശബ്ദം
കേട്ടോടി
ഓ
പെണ്ണെ...
Услышав
шум,
ты
прибежала,
моя
красавица...
കട്ടിലിൽ
പിച്ചക
പൂക്കളൊരുങ്ങി
На
кровати
постелено
благоухающее
белье
ചങ്കിടിയെന്താടി
എന്താടി...
Что
ж,
сердечко
моё,
что
ж...
ചുറ്റും
കൂടും
കൂട്ടരെ
വേണ്ടിനി
കൂടാനാളായി
.
Вокруг
тебя
собрались
друзья,
которые
так
хотели
увидеть
тебя.
പെണ്ണേ
കാനേത്തായി...
Моя
дорогая,
мой
свет,
നിന്റെ
കാനേത്തായി...
Мой
свет...
നാളെ
കാണാം
നിന്നെ
നാണം
മൂടി
ദാഹം
കൂടി
Завтра
я
увижу
тебя,
залитую
краской
стыда
и
желания
ആകെ
പൂമൂടി
...
Как
распустившийся
цветок...
നിക്കാഹായി
നിക്കാഹായി
മുത്തണി
നിക്കാഹായി.
Наше
венчание,
наше
венчание,
моя
дорогая,
наше
венчание.
മുല്ലക്കാവിൽ
പൂമഴപോൽ
ഉള്ളുലയും
പുഞ്ചിരിപോൽ
В
жасминовом
саду,
как
дождь
из
цветов,
словно
улыбка
сердца,
നെഞ്ചിലാകെ
ഗഞ്ചിറയായ്...
В
груди
бьется
танцор...
ഹേയ്
നല്ലിരവ്
വന്നിറങ്ങി
കൈയിലിടാൻ
നൽ
മെഹന്തി
Эй,
наступил
вечер,
нарисуй
узорами
мою
руку
хной
കണ്ണുകളിൽ
മയ്യെഴുതാടി...
И
накрась
мне
глаза
краской...
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
പൊൻചിറക്
വീശുകില്ലേ
Разве
твои
золотые
крылья
не
будут
парить?
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
അങ്ങകലെ
പോവുകില്ലേ.
Разве
ты
не
улетишь
далеко?
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
ഹോയ്
...ഹോയ്
...
ഹോയ്
...ഹോയ്
...
Хой
...Хой
...
Хой
...Хой
...
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
പൊൻചിറക്
വീശുകില്ലേ
Разве
твои
золотые
крылья
не
будут
парить?
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
അങ്ങകലെ
പോവുകില്ലേ.
Разве
ты
не
улетишь
далеко?
കിളി
കിളി
കിളിപ്പെണ്ണേ
...
Милый
мой
попугайчик...
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
ഹോയ്
...ഹോയ്
...ഹോയ്
...ഹോയ്
...
Хой
...Хой
...Хой
...Хой
...
മീൻ
പിടയ്ക്കും
കണ്ണ്
രണ്ട്
.
Твои
глаза,
как
рыбки
в
воде.
മായാമൊഞ്ചും
മെയ്യിലാകെ.
Как
прекрасна
твоя
волшебная
грация.
മാരിക്കാർ
വാർമുടിയാളെ
.
О,
мой
любимый
мореплаватель
с
золотым
шлемом.
പൊൻചിറക്
വീശുകില്ലേ
.
Разве
твои
золотые
крылья
не
будут
парить.
അങ്ങകലെ
പോവുകില്ലേ.
Разве
ты
не
улетишь
далеко.
ആളും
കോളും
കൂടെ
പോര്...
С
друзьями
и
родными...
ഓ
പോര്...
ഓ
പോര്...
ഓ
പോര്...
പോര്...
പോര്...
О,
пойдем...
О,
пойдем...
О,
пойдем...
пойдем...
пойдем...
നിക്കാഹായി
നിക്കാഹായി
മുത്തണി
നിക്കാഹായി.
Наше
венчание,
наше
венчание,
моя
дорогая,
наше
венчание.
നിക്കാഹായി
നിക്കാഹായി
മുത്തണി
നിക്കാഹായി.
Наше
венчание,
наше
венчание,
моя
дорогая,
наше
венчание.
നിക്കാഹായി
നിക്കാഹായി
മുത്തണി
നിക്കാഹായി.
Наше
венчание,
наше
венчание,
моя
дорогая,
наше
венчание.
നിക്കാഹായി
നിക്കാഹായി
മുത്തണി
നിക്കാഹായി.
Наше
венчание,
наше
венчание,
моя
дорогая,
наше
венчание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Trivedi, Rafeeq Ahamed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.