Amit Trivedi feat. ARIJIT SINGH - Aaj Se Teri (From "Padman") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amit Trivedi feat. ARIJIT SINGH - Aaj Se Teri (From "Padman")




Aaj Se Teri (From "Padman")
Aaj Se Teri (From "Padman")
आज से तेरी सारी गलियाँ मेरी हो गई
From today, all your streets are mine
आज से मेरा घर तेरा हो गया
From today, my house is yours
आज से तेरी सारी गलियाँ मेरी हो गई
From today, all your streets are mine
आज से मेरा घर तेरा हो गया
From today, my house is yours
आज से मेरी सारी खुशियाँ तेरी हो गई
From today, all my happiness is yours
आज से तेरा गम मेरा हो गया
From today, your sorrow is mine
ओ, तेरे कांधे का जो तिल है
Oh, the mole on your shoulder
ओ, तेरे सीने में जो दिल है
Oh, the heart in your chest
ओ, तेरी बिजली का जो bill है
Oh, your electricity bill
आज से मेरा हो गया
From today, it is mine
ओ, मेरे ख्वाबों का अम्बर
Oh, the sky of my dreams
ओ, मेरी खुशियों का समन्दर
Oh, the ocean of my happiness
ओ, मेरे PIN code का number
Oh, the number of my PIN code
आज से तेरा हो गया
From today, it is yours
तेरे माथे
Your forehead
तेरे माथे के कुमकुम को मैं तिलक लगा के घूमूँगा
Your forehead's vermillion, I will apply it as a tilak and roam around
तेरी बाली की छुन-छुन को मैं दिल से लगा के झूमूँगा
Your earrings' tinkling, I will press it to my heart and dance
मेरी छोटी सी भूलों को तू नदिया में बहा देना
My minor mistakes, cast them away into the river
तेरे जूड़े के फूलों को मैं अपनी shirt में पहनूँगा
The flowers of your hair bun, I will wear them in my shirt
बस मेरे लिए तू माल पुए कभी-कभी बना देना
Just for me, sometimes, make me some mal pua
आज से मेरी सारी रतियाँ तेरी हो गई
From today, all my nights are yours
आज से तेरा दिन मेरा हो गया
From today, your day is mine
ओ, तेरे कांधे का जो तिल है
Oh, the mole on your shoulder
ओ, तेरे सीने में जो दिल है
Oh, the heart in your chest
ओ, तेरी बिजली का जो bill है
Oh, your electricity bill
आज से मेरा हो गया
From today, it is mine
ओ, मेरे ख्वाबों का अम्बर
Oh, the sky of my dreams
ओ, मेरी खुशियों का समन्दर
Oh, the ocean of my happiness
ओ, मेरे PIN code का number
Oh, the number of my PIN code
आज से तेरा हो गया
From today, it is yours
तू माँगे सर्दी में अमियाँ, जो माँगे गर्मी में मुंगफलियाँ
You ask for mangoes in the winter, and peanuts in the summer
तू बारिश में अगर कह दे, "जा मेरे लिए तू धूप खिला"
If you were to say, in the rain, "Go and bring sunshine for me"
तो मैं सूरज
Then I, the sun
तो मैं सूरज को झटक दूँगा, तो मैं सावन को गटक लूँगा
Then I, the sun, will shake, then I will swallow the monsoon
तो सारे तारों संग चंदा मैं तेरी गोद में रख दूँगा
Then I will place all the stars and the moon in your lap
बस मेरे लिए तू खिल के कभी मुस्कुरा देना
Just for me, bloom and smile sometimes
आज से मेरी सारी सदियाँ तेरी हो गयी
From today, all my centuries are yours
आज से तेरा पल मेरा हो गया
From today, your moment is mine
ओ, तेरे कांधे का जो तिल है
Oh, the mole on your shoulder
ओ, तेरे सीने में जो दिल है
Oh, the heart in your chest
ओ, तेरी बिजली का जो bill है
Oh, your electricity bill
आज से मेरा हो गया
From today, it is mine
ओ, मेरे ख्वाबों का अम्बर
Oh, the sky of my dreams
ओ, मेरी खुशियों का समन्दर
Oh, the ocean of my happiness
ओ, मेरे PIN code का number
Oh, the number of my PIN code
आज से तेरा हो गया
From today, it is yours





Writer(s): Amit Trived, Kausar Munir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.