Paroles et traduction Amitabh Bachchan, Asha Bhosle & Sharad Kumar - Do Lafzon Ki Hai Dil Ki Kahani - From "The Great Gambler"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Lafzon Ki Hai Dil Ki Kahani - From "The Great Gambler"
Two Words Form the Story of the Heart - From "The Great Gambler"
Do
Labjon
Kee
Hai,
Dil
Kee
Kahaanee
Two
lips,
the
story
of
the
heart,
Yaa
Hain
Mohabbat
Yaa
Hain
Jawaanee
Either
it
is
love
or
youth,
Dil
Kee
Baato
Kaa,
Matalab
Naa
Poochho
Do
not
ask
the
meaning
of
the
heart's
words,
Kuchh
Aaur
Hum
Se,
Bas
Ab
Naa
Poochho
Do
not
ask
us
anything
more,
Jis
Ke
Liye
Hain
Duniyaan
Diwaanee,
For
whom
the
world
is
crazy,
Yaa
Hain
Mohabbat
Yaa
Hain
Jawaanee
Either
it
is
love
or
youth,
Ye
Kashtiwaalaa,
Kyaa
Gaa
Rahaa
Thaa
What
was
the
boatman
singing,
Koee
Ise
Bhee,
Yaad
Aa
Rahaa
Thaa
Someone
was
also
remembering
it,
Kisse
Puraane,
Yaade
Puraanee
Old
memories
of
someone,
Yaa
Hain
Mohabbat
Yaa
Hain
Jawaanee
Either
it
is
love
or
youth,
Is
Jindagee
Ke,
Din
Kitane
Kam
Hai
The
days
of
this
life
are
so
few,
Kitanee
Hain
Khushiyaa,
Aaur
Kitane
Gam
Hai
How
many
joys
and
how
many
sorrows
are
there
Lag
Jaa
Gale
Se,
Rut
Hain
Suhaanee
Hug
me,
the
season
is
pleasant,
Yaa
Hain
Mohabbat
Yaa
Hain
Jawaanee
Either
it
is
love
or
youth,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAHUL DEV BURMAN, ANAND BASKSHI, ANAND BAKSHI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.