Amjad Ghulam Fareed Sabri - Be Khud Kiye Dete Hain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amjad Ghulam Fareed Sabri - Be Khud Kiye Dete Hain




Be Khud Kiye Dete Hain
Be Khud Kiye Dete Hain
Bay khud kiye detay hain, andaaz e hijabana
Stripping me of my senses, your captivating ways
Aa dil mein tujhay rakh loon, aie jalwa e janana
I want to keep you in my heart, O radiant beauty
Kyun aankh milayi thi, kyun aag lagayi thi
Why did you meet my eyes, why did you set me aflame
Ab rukh ko chupa baithay, ker kay mujhay deewana.
Now you hide your face, driving me to madness.
Jee chahata hai touhfay mein behjoun main unhein aakhein
I yearn to give you my eyes as a gift
Kay darshan ka to darshan ho, nazranay ka nazrana.
That your vision may see vision, your gaze have its price.
Kyun aankh milayee thi, kyoon aag lagayee thi
Why did you meet my eyes, why did you set me aflame
Ab rukh ko chupa baitha kar key mujhay dewana.
Now you hide your face, driving me to madness.
Peenay ko to pee loun ga per arz zara si hai
I shall indeed drink, but I have a humble request
Kay ajmer ka saaqi ho, baghdad ka maikhana.
That the cupbearer be from Ajmer, the tavern from Baghdad.
Bedam meri kismat mein sajday hain usi ghar kay
My fate destines me to worship at that door
Chota hai na choutay ga sang e dar e janana.
And the threshold of my beloved's abode shall never be too small.
Aa dil main tujhe rakh loun.
I want to keep you in my heart.





Writer(s): Amjad Ghulam Fareed Sabri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.