Paroles et traduction en russe Amon - Uçurum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gün
gelir
de
ağlamazsın
belki
kendi
derdine,
Может,
настанет
день,
и
ты
не
будешь
плакать
о
своих
бедах,
Yaşam
savaşı
veriyorum
her
gün
kaderin
benle
derdi
ne?
Я
борюсь
за
жизнь
каждый
день,
что
судьбе
от
меня
надо?
Koyuyor
önüme
merdiven
ve
dört
bi
yandan
derdi
verip
sonra
bir
de
diyor
ki
bana;
"Çeki
Düzen
Ver
Kendine".
Ставит
передо
мной
лестницу,
со
всех
сторон
забрасывает
проблемами,
а
потом
еще
говорит:
"Соберись,
тряпка".
Dinlemezdim
hiç
bi
zaman
okullarda
dersi,
Я
никогда
не
слушал
уроки
в
школе,
çünkü
hepsi
yersiz
hey
ben
almıyayım
mersi!
потому
что
все
это
было
бесполезно,
эй,
я
пас!
Sır
gibidir
hâlâ
bugün
Sivas
ya
da
Dersim,
Сивас
или
Дерсим
до
сих
пор
остаются
тайной,
Bunun
yerine
anlattılar
Sparta'yı,
Pers'i.
Вместо
этого
нам
рассказывали
о
Спарте
и
Персии.
Bir
kürek
bi
kazma,
Лопата
и
кирка,
Bir
tabut
bi
yazma,
Гроб
и
писание,
Her
ölüm
fânileri
korkutur
birazda.
Каждая
смерть
немного
пугает
смертных.
Çok
sükür
bi
korkum
yok
az
gidermiş
azdan.
Слава
Богу,
у
меня
нет
страха,
мало
что
уйдет
от
малого.
Kafayı
yorma
anlamazsın
çaldığım
bu
sazdan.
Не
ломай
голову,
милая,
ты
не
поймешь
этой
музыки,
что
я
играю.
Bi
mutluyum
bi
yasta,
То
я
счастлив,
то
в
печали,
Bi
dazlağım
bi
rasta,
То
с
дредами,
то
с
выбритыми
висками,
Sanane
lan
mına
koduğum
pay
mı
alıcan
mirastan?
Какое
тебе,
блин,
дело,
думаешь,
получишь
долю
наследства?
Zorla
kafayı
biraz
daha
bak
belki
beynin
algılar
Напряги
мозги,
может,
твой
разум
поймет,
Nedense
"özgürlük"
diyenler
birbirini
yargılar.
Почему-то
те,
кто
говорят
о
"свободе",
судят
друг
друга.
Uçurumdan
aşağı
düşen,
Падающий
в
пропасть,
Bi
kuş
gibiyim
bu
mu
üstüme
düşen?
Я
как
птица,
неужели
это
моя
участь?
Gidişi
var
ama
yok
geri
dönen,
Есть
путь
туда,
но
нет
пути
обратно,
Elbette
gidicez
geldiğimiz
yöne.
Конечно,
мы
вернемся
туда,
откуда
пришли.
Çalış,
Savaş,
Yaşa!
Работай,
борись,
живи!
Bugün
insan
ömrü
kaça?
Сколько
сегодня
стоит
человеческая
жизнь?
Hayatın
boyunda
kıç
olursun
geçemiyosan
başa.
В
этой
жизни
ты
будешь
никем,
если
не
сможешь
стать
первым.
Dene
sen
de
paşam,
hadi
en
zorunu
başar!
Попробуй
и
ты,
моя
дорогая,
давай,
соверши
невозможное!
Ya
da
denesen
de
olmaz
bazen,
demesen
de
aşar
seni.
Или
даже
если
попытаешься,
иногда
не
получится,
а
если
не
попытаешься,
то
это
тебя
превзойдет.
Dört
bi
yanım
duvar,
etrafımsa
duman,
Вокруг
меня
стены,
вокруг
дым,
Hayat
dediğin
kumar,
insan
oğlu
kazanacağını
umar.
Жизнь
— это
игра,
а
человек
надеется
выиграть.
Kaç
insan
hayata
zamansızca
gözlerini
yumar?
Сколько
людей
преждевременно
закрывают
глаза
на
жизнь?
Sence
kaç
kişiye
rahmet
olur
ettiğin
bi
dua?
Как
думаешь,
скольким
людям
принесет
милость
твоя
молитва?
Merak
et
ve
oku,
Интересуйся
и
читай,
Çünkü
zaman
kaybı
okul,
Потому
что
школа
— пустая
трата
времени,
Bilki
yaydan
çıkmış
ok'um,
Знай,
что
я
— выпущенная
стрела,
Bazen
raydan
çıkmış
vagon.
Иногда
— сошедший
с
рельсов
вагон.
Olmayacak
şaton,
şimdi
son
hamlem
ve
mat
ol,
izle
yönetiyorum
hayatımı
elimde
bi
baton.
Несбыточный
замок,
теперь
мой
последний
ход
и
мат,
смотри,
я
управляю
своей
жизнью
с
дирижерской
палочкой
в
руке.
İnsanlar
ölür
çünkü,
insandır
ölüm!
Люди
умирают,
потому
что
смерть
— это
человечно!
İnsanlar
öldürülür,
insanlık
ölü!
Людей
убивают,
человечность
мертва!
Bi'
anda
karşılaşır
göz
yaşı
ve
zulüm,
Внезапно
встречаются
слезы
и
жестокость,
Aç
mı
hâlâ
gözün?
Все
еще
открыты
твои
глаза?
Peki,
kolay
gelsin
gülüm.
Ну,
удачи
тебе,
милая.
Uçurumdan
aşağı
düşen,
Падающий
в
пропасть,
Bi
kuş
gibiyim
bu
mu
üstüme
düşen?
Я
как
птица,
неужели
это
моя
участь?
Gidişi
var
ama
yok
geri
dönen,
Есть
путь
туда,
но
нет
пути
обратно,
Elbette
gidicez
geldiğimiz
yöne.
Конечно,
мы
вернемся
туда,
откуда
пришли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Uçurum
date de sortie
15-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.