Amon Amarth - A Fury Divine - traduction des paroles en russe

A Fury Divine - Amon Amarthtraduction en russe




A Fury Divine
Божественная ярость
Death is drawing near
Смерть приближается,
I know it's true but have no fear
Я знаю, это правда, но не боюсь.
I know I cannot escape my fate
Я знаю, что не могу избежать своей судьбы,
Turns its deadly wheel
Вращает свое смертоносное колесо.
Judgement day is closing in
Судный день близок,
But still I can't feel remorse
Но я все еще не чувствую раскаяния.
Is for the weak
Оно для слабых.
I stand silent while they speak
Я молчу, пока они говорят,
Their accusations are all lies
Их обвинения сплошная ложь,
Spread by preaching men
Распространенная проповедниками.
I'm on trial for being who I am
Меня судят за то, кто я есть,
And praising the gods of my native land
И за то, что славлю богов моей родной земли.
I will stand firm, I refuse to kneel
Я буду стоять твердо, я отказываюсь преклонить колени.
The fury in me is divine
Ярость во мне божественна.
My dark grave awaits
Моя темная могила ждет,
My fate is revealed
Моя судьба раскрыта,
But I'm not afraid to die
Но я не боюсь умереть.
I will stand firm, I refuse to kneel
Я буду стоять твердо, я отказываюсь преклонить колени.
The fury in me is divine
Ярость во мне божественна.
My dark grave awaits
Моя темная могила ждет,
My fate is revealed
Моя судьба раскрыта,
But I'm not afraid to die
Но я не боюсь умереть.
Death! The day to die is here
Смерть! День смерти настал.
The sun rides high on the northern sphere
Солнце высоко в северной сфере,
And the executioner sharpens his axe
И палач точит свой топор,
Shines in the sun
Блестит на солнце.
I smile when they tie me down
Я улыбаюсь, когда они связывают меня,
And hear the sound of the falling blade
И слышу звук падающего лезвия.
Death
Смерть,
Sweet death
Сладкая смерть,
Relieve me from this world
Избавь меня от этого мира.
Death
Смерть,
Sweet death
Сладкая смерть,
Relieve me, relieve
Избавь меня, избавь.
So death finally came to him
Так смерть наконец пришла к нему,
The pagan man could not be turned
Язычника нельзя было обратить.
He faced death with a grin
Он встретил смерть с усмешкой.
Now his head rests in the dust
Теперь его голова покоится в прахе.
The proud man stood firm
Гордый мужчина стоял твердо,
He refused to kneel
Он отказался преклонить колени.
The fury in him was divine
Ярость в нем была божественна.
Now he is dead
Теперь он мертв,
His fate has been sealed
Его судьба решена.
He's brought to Golden Hall up high
Он вознесен в Золотой Чертог.





Writer(s): Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom, Fredrick Andersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.